Искушение Дракона (СИ) - Говоркова Оксана
— И почему я нисколько не удивлена?
Вытолкнув Лео за дверь, наспех накинула первое попавшееся платье и через пять минут уже бежала вниз по лестнице. Мой телохранитель едва поспевал вслед за мной, позвякивая мечом о металлические пряжки легких сапог.
Когда мы добрались до заднего двора, наказание, по всей видимости уже началось. Первое, что я услышала, был истошный детский крик. Сквозь собравшуюся толпу увидела, как на лобное место взошел крупный плечистый детина. Он тащил за собой упирающегося мальчонку, лет десяти-двенадцати. Ребенок был одет в грязную, местами порванную рубашку. По чумазым щекам текли слезы, оставляя за собой белые дорожки чистой кожи.
Палач, по всей видимости это был он, заставил мальчика опуститься на колени, а его детскую ручку положил на огромную чурку, потемневшую от времени и от не единожды пролитой на нее крови. Затем он вынул из ножен меч и замахнулся. Мальчишка в ужасе умолк и зажмурился, толпа затихла в ожидании.
— Стойте! — крикнула я, и мой звонкий голос нарушил тишину. Каратель замер, люди, стоявшие впереди меня, удивленно охнули и расступились. — Объясните мне…
— Верлок, — чуть слышно шепнул Лео.
— Объясните мне, Верлок, за что так жестоко наказываете этого ребенка?
Палач окинул меня недовольным взглядом:
— За воровство в доме Лорда отрубают руку, Миледи. Вам ли этого не знать?
— И что же он украл? — спросила я.
— Ковригу хлеба с кухни и палку колбасы. А еще…
— И за кусок хлеба вы решили сделать дитя инвалидом? — перебив его, ужаснулась я.
— …И увел из конюшни лучшего хозяйского жеребца!
Палач ехидно оскалился, увидев растерянность на моем лице, но, добросовестно исполняя роль хозяйки, я не собиралась отступать.
— Хочу поговорить с мальчиком лично, — решительно заявила я.
Верлок нехотя вернул меч в ножны, всем видом показывая, что лишь зря теряет время. Взяв мальчонку за ворот рубашки, спустился с ним с помоста и, не торопясь, приблизился ко мне. Два ясных голубых глаза с мольбой уставились на меня.
— Как зовут тебя? — спросила я у ребенка.
— Дэвид, — ответил тот, хлюпнув носом.
— А где твои родители?
— Они умерли, Миледи… У меня никого нет.
— Мне очень жаль, Дэвид. Знаю, ты голоден, и я могу понять, почему ты взял с кухни хлеб. Но зачем тебе понадобилась лошадь?
— Хотел уехать в далекую страну, где всегда тепло! Мне дед рассказывал, когда был жив, что есть такая далеко, за горизонтом, но пешком туда ни за что не добраться. Поэтому и хотел раздобыть коня… Зима, Миледи, уже не за горами, и я, скорее всего, замерзну на улице…
Мне стало жаль мальчика, он выглядел смышленым и совсем не похожим на преступника.
— Ты выбрал лучшего жеребца на конюшне, знаешь толк в лошадях?
— Да, Миледи! Мой отец был смотрителем на племенном заводе, а я во всем ему помогал.
Мне не нужно было много времени, чтобы принять решение.
— Что скажешь, если предложу тебе работу? Станешь помощником нашего конюха? За это ты получишь еду, жилье и небольшое жалованье?
— Госпожа… — паренек вытер навернувшиеся на глаза слезы, — вы шутите…?
— Не шучу, — улыбнулась я. — Только, если дашь мне слово, что не будешь больше воровать!
— Клянусь, Миледи! Буду служить вам верой и правдой! — воскликнул Дэвид, и я поверила, что не обманет.
— Лео! — обратилась к своему помощнику. — Распорядись отмыть, переодеть и накормить нашего нового работника, а потом устройте его на конюшне.
Мальчонка рванулся к моему телохранителю, боясь, как бы я не передумала, но палач грубо удержал его за ворот.
— Миледи, — злобно прошипел он, — вы не смеете вмешиваться…
— Вы забываетесь, милейший! — перебила я начальника охраны, копируя его тон. — Это вы не смеете разговаривать со мной таким тоном и перечить своей госпоже!
— Лорд де Кроу наделил меня властью в такого рода делах! — высокомерно воскликнул Верлок. — И я подчиняюсь только Его Светлости!
— И это прекрасно! — твердо парировала в ответ. — Но в отсутствие оного, вы обязаны подчиняться мне! Я — его жена и ваша госпожа, не забывайте об этом!
Еще какое-то время мы сверлили друг друга глазами. Сердце испуганной синичкой билось в груди, но я не показывала слабость. Выдержала и не отвела взгляд от грозного лица палача, хотя он и был почти на голову выше меня. Наконец, сдавшись, он толкнул мальчишку в сторону Лео, недовольно что-то рявкнул, резко развернулся и зашагал прочь.
— Верлок! — окликнула я. Он остановился и нехотя развернулся ко мне. И тут я увидела, что рукав рубахи на его плече пропитался кровью. Нехорошие подозрения закрались в мою душу, наверное, я даже побледнела, но сделала все, чтобы не подать виду. — Впредь все решения по наказанию моих людей, в отсутствие хозяина, вы будете согласовывать лично со мной. Неповиновение мне будет означать неуважение господину. Вам все понятно?
— Да. Моя. Госпожа, — отчеканил он каждое слово, демонстративно поклонился и, извергая ненависть, шлейфом потянувшуюся за ним, поспешил покинул площадь.
— Еще один вопрос, Верлок! — не выдержав, бросила ему вдогонку. — Что у вас с рукой?
— Поранился на тренировке, — после некоторого замешательства сухо ответил он и быстро скрылся в казармах.
«Кажется, я нажила себе еще одного злейшего врага», — подумала, глядя вслед удаляющемуся начальнику стражи. — «Или же палач давно им был, и именно он напал на меня в спальне! Одно израненное плечо, конечно, не является доказательством вины, — рассуждала я, покусывая губы, — но делает его главным подозреваемым… Нужно выяснить, где он был во время покушения».
Толпа загудела словно растревоженный улей. Оглядевшись, поняла, что на меня, не моргая, уставились несколько десятков глаз. Кто-то смотрел со страхом, кто-то с робкой благодарностью. Невольными свидетелями нашего с Верлоком противостояния стали дворовые люди, собравшиеся поглазеть на наказание малолетнего «преступника».
— Теперь они будут еще больше меня бояться, — чуть слышно проговорила я.
Как доказательство тому, народ тут же поспешил покинуть лобное место, не желая навлечь на себя гнев госпожи. Двор быстро опустел. Слуги вернулись к своим привычными делам и обязанностям.
— Вы ошибаетесь, Миледи. Отныне они будут вас уважать, — с уверенностью заверил меня Лео.
Глава 15. Салон Мадам Кюре и старинный артефакт
Элизабет
После обеда явился курьер и вручил мне приглашение на Императорский бал. Поспешно сломав печать, заглянула в конверт в надежде найти хоть пару строк от Кристиана, но никакой записки к официальному бланку не прилагалось. Ни строчки, ни даже слова. Повертев в руках именную открытку на дорогой перламутровой бумаге, разочарованно вздохнула. Не хотелось признавать, но я скучала по мужу, словно он действительно был мой, а не странным образом доставшийся по наследству. Удивительно, как быстро я привыкла к этому факту.
«Хотя, что тут удивительного. Хозяин имения очень привлекательный мужчина, а у меня близость последний раз была… даже не помню «когда?» В прошлой жизни! А природа все-таки требует… ну, гормоны там… и всякое такое…»
— Вам следует отправиться в город. К модистке, — произнес Лео, отвлекая меня от грустных мыслей.
— Для чего?
— Чтобы заказать новое платье для бала.
— У меня полный гардероб нарядов, зачем мне еще одно? — хмуро отмахнулась я от этой идеи. — Лишняя трата денег.
— Прежняя Элизабет любила тратить средства своего мужа и такой повод, как Императорский бал, уж точно б не упустила. К тому же, вы не можете появиться при дворе в том, что уже когда-то надевали. Местные дамы воспримут это, как дурной тон. Пойдут сплетни, а ведь вам не желательно привлекать к себе лишнее внимание. Смиритесь, госпожа, я уже распорядился подать карету.
— Что ж, — нехотя согласилась я, — совмещу полезное с приятным. Интересно будет прогуляться по городу и осмотреть окрестности. — «Ведь я совсем ничего не знаю об этом мире», — добавила про себя.
Похожие книги на "Искушение Дракона (СИ)", Говоркова Оксана
Говоркова Оксана читать все книги автора по порядку
Говоркова Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.