Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна
– Знаю, Нелла, – перебила я мягко, гладя её по вздрагивающим плечам. – Вы спасли его. Теперь и я помогу.
Нелла взяла себя в руки и, отпрянув от меня, подошла к столу и принялась разбирать свой драгоценный свёрток. Руки, шершавые от работы, но удивительно нежные в движениях, бережно разворачивали ткань, словно пеленали младенца. Аккуратно вынула детскую рубашку с вышитым зайчиком, баночку с мазью, пахнущую горькими травами, и крошечного деревянного солдатика.
– Это… его любимая игрушка, он не нашёл его перед побегом, – смущённо прошептала она. – А ещё тут пирожки, банка мёда и… мешочек с сушёной мятой. Это Егорке. От кошмаров. Да и вам от бессонницы пригодится.
Её пальцы, покрытые старыми ожогами, дрожали. И я вдруг поняла – это следы защиты. Эта женщина защищала мальчика, принимая на себя его боль. Моё сердце дрогнуло от этого осознания.
– Весь город только и говорит, что Белая Лиса объявилась, – смущённо произнесла Нелла. – Говорят, она даже где-то в вашем лесу прячется. Мужики на поиски с утра пошли. Только зря они это. Не к добру. Как бы она нам беду в назидание не наслала.
Поддавшись порыву, я взяла её дрожащие руки в свои и искренне прошептала:
– Не нашлёт, Нелла, не переживайте. Я и есть та самая Белая Лиса! – Мокрые от слёз глаза старой няни загорелись неверием и восторгом. – Только это секрет. Никому не говорите! Егорка останется со мной, под моей защитой. И вы приходите, когда захотите. Этот дом теперь…
Громкие голоса с улицы прервали меня. В дверном проёме возник Залхар и трое крепких коренастых мужчин в рабочей одежде.
– О! – Нелла быстро проморгала непрошенный слёзы. – Это наш плотник Магарий и его сыновья. Лучших в округе не найдёте, госпожа! Они… хорошие люди, поверьте!
Её доброе лицо засияло, и у меня на душе посветлело.
– Сейчас ещё дед подойдёт! – добавил довольный Залхар после положенного приветствия.
Няня Егорки улыбнулась и слегка поклонилась мне:
– Поцелуйте за меня мальчика, госпожа! А мне пора. Илия очень подозрительна.
Стоило двери за Неллой закрыться, как я попросила пару минут на переодевание. Не хотелось смущать местных мужиков своим непривычным видом.
Заботливая Нелла положила в узелок мягкую кожаную обувь, сильно напоминающую современные «лодочки», которые оказались мне впору, и платье, пахнущее пряными травами.
Надев своё новое «великолепие», я подошла к старому пыльному зеркалу.
– Ну вот оно – воплощение скромности и аскетизма! – не удержалась от сарказма. – Никаких тебе пошлых декольте, обтягивающих брюк и шпилек.
– А что, хозяйка? Тебе идёт! Особенно этот благородный оттенок грязи… – раздался сбоку довольный голос.
– Я тебя тоже люблю, Кузьма Кузьмич! – Я покрутилась перед зеркалом. Платье сидело на мне, как мешок на тощем стоге сена. Скептически разглядывая простёганный лиф и широкую юбку, которая, казалось, могла бы вместить под собой ещё пару таких же меня, добавила: – Ты прав, цвет… Напоминает благородную патину. Или элегантный оттенок грязи после дождя.
– Зато практично! – Кузя выкатил из сундука пару деревянных пуговиц, явно отвалившихся от чего-то подобного. – Смотри, даже запасные детали есть! Если порвёшь – никто и не заметит.
– А если заметит – скажу, что это модный в столице «Ala Provence»[1], – хихикнула я и, убрав косу под платье, направилась к своим работникам.
А там проснувшийся Егорка обнимался с Залхаром и его дедом и что-то им увлечённо рассказывал, пока те пытались его накормить принесённой Неллой едой.
– Ну что, мастера, вижу, работники вы опытные, – радушно обратилась я к работникам. – Дом, конечно, не подарок, но руки у вас золотые – значит, и из этого старья конфетку сделаем. Я женщина – да. Но! Счёт деньгам знаю, работу уважаю и за дело плачу исправно. Кто сколько возьмёт – говорите честно, я торговаться люблю, но время не ждёт.
Мужики переглянулись, и вперёд выступил тот самый Магарий.
– Прямая ты хозяйка, – одобрительно крякнул он. – Как говорится, лучше правда с убытком, чем обман с прибытком. Работать будем. Ежели по-человечески относиться будешь, лучше конфетки сделаем. Только материалу у нас нет. Его закупать надобно.
– Значит, закупим. Главное, чтобы качественный был. Кого мне в помощники посоветуете, чтоб не воровал, а правой рукой был? – строго поинтересовалась я.
– Есть у меня парнишка на примете, – подмигнул дед Залхара. – Может, хоть ум свой к делу приложит. А то школу в столице закончил, а работы не нашёл. Теперь без дела слоняется, от безделья мается.
Я кивнула. Пусть приводит, за результат с деда спрошу.
Потратив время на обсуждение важных вопросов, мы пришли к первым договорённостям.
– С чего начинать рекомендуете? – задумчиво спросила я.
– С третьей ступеньки на порожках. Уж больно она… – начал было плотник, но договорить не успел.
ХЛОП! Мы дружно посмотрели на парадную дверь. Там на ступеньках, отряхиваясь, ругался сквозь зубы чем-то недовольный высокий брюнет.
[1] Провинциальный стиль.
Глава 14
Невольно одёрнув подол нового платья, с профессиональной улыбкой я направилась навстречу гостю.
Интуиция подсказывала – этот визитёр явно не слесарь-сантехник. Слишком уж... аристократично от него пахло дорогим парфюмом и высокомерием.
– Доброе утро!
В дверях возвышался мужчина в безупречно сидящем чёрном мундире, расшитом золотой канителью и подчёркивающем его подтянутую фигуру. Короткие тёмные волосы лежали с армейской точностью, а холодные серые глаза сканировали меня с плохо скрываемым недовольством. Возможно, в другой ситуации я бы назвала его красивым, если бы не это «но».
– У вас по двору свиньи бегают, – вместо приветствия выплюнул он с гримасой отвращения.
Опять Пятачок вырвался из своего загона! Да как он это делает?!
– Мне очень жаль. Приношу свои искренние извинения. Надеюсь, поросята не причинили вам вреда? – с напускным радушием проворковала я. Школа гостеприимства включилась на автомате. В ответ он лишь надменно фыркнул. – Чем я могу быть полезна?
– Любезная, пригласите хозяйку, – его голос прозвучал так, словно у него внутри морозильник на полную работал. Ещё и «любезная»! Мои брови едва не взлетели на лоб от такой фамильярности. Хоть бы поинтересовался, кто перед ним! Где же хвалёные аристократические манеры, о которых так сладко поют в романах? – И скажите прислужнику, чтобы тот обувь мне почистил, – добавил он, окидывая взглядом пространство за моей спиной.
Кому? Это он про Егорку что ли? Зря он это. Я своих в обиду никому не дам. Я за них всегда горой!
Предыдущий опыт работы в фешенебельном отеле научил меня сохранять невозмутимое лицо практически в любой ситуации. Вот только прощать меня он не учил… Скорее, наоборот.
– Как вас представить госпоже? – с приторной сладостью в голосе уточнила я.
– Лорд Дарен Элиас Арвар. По поручению Его Императорского Величества.
Ох, какая честь! Может, я должна упасть в глубоком реверансе? Жаль, не знаю, как это делается правильно. Зато я спец в другом…
– Вы сказали, лорд… Варвар? – нарочито переспросила я, придав лицу выражение крайнего удивления.
Его бровь подскочила, словно её дёрнули за невидимую ниточку.
– Ар-вар, – отчеканил он, словно объяснял что-то умственно отсталому ребёнку. – Лорд Дарен Элиас Арвар. Неужели так сложно запомнить?
О, ни в коем случае! Уж на что, а на память никогда не жаловалась.
– Конечно, лорд Вар… простите, Арвар! – я задумчиво приложила палец к губам. – Может, всё-таки лучше запишу? Госпожа у нас строгая, любит порядок во всём. Особенно точность в именах незваных гостей.
– Не заметно, – презрительно бросил гость, окидывая взглядом мой «уютный» хаос.
Ох и заносчивый тип! И почему таких именно ко мне заносит?
– Госпожа недавно заселилась, – парировала я с невинным видом, кивнув на разломанные им перила, – и пока не успевает ремонтировать дом после каждого… неожиданного визита. Даже помощников наняла, чтобы латали дыры за особо активными гостями.
Похожие книги на "Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ)", Миральд Анна
Миральд Анна читать все книги автора по порядку
Миральд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.