Госпожа для отверженных 1 (СИ) - Хейди Лена
У меня не было ответа на этот вопрос.
— Справится, не сомневайтесь, — заверил Ирнел. — Кстати, об отравлениях... — пробормотал он и резко направился к соседнему столику, за которым сидел богато одетый блондин лет тридцати.
Глава 23. Марвин
Натали
— Господин, не надо вам это пить, — Ирнел неожиданно вцепился в руку блондина за соседним столиком, не давая ему сделать глоток из бокала.
— Ты что, из общества трезвости? — опешил от таких действий мужчина.
У меня и вовсе округлились глаза.
— Нет, я скромный раб госпожи переселенки Натальи Игнатовой, — пояснил Ирнел. — В этом напитке находится яд. Если выпьете — тут же умрёте.
Мужчина пристально на меня посмотрел и расхохотался:
— Это довольно оригинальный способ познакомиться, госпожа переселенка. Я весьма польщён. Но, видите ли, я счастливо женат. Моя жена — гранд-дама этой провинции, она министр жилищного хозяйства.
Мои щёки полыхнули огнём от стыда и внутреннего возмущения. Натянув на лицо маску невозмутимости, я произнесла ледяным тоном:
— Ирнел, отойди от этого господина. Пусть травится. Мы сделали что могли: предупредили его, а всё остальное уже не наше дело. Уверена, его жена достаточно богата, чтобы организовать ему достойные похороны.
Мой управляющий моментально подчинился и вернулся на своё место за нашим столом. Вопросов у меня к нему было море: зачем в разговоре с блондином он подчеркнул, что я переселенка, и как вообще понял об отравлении. А наша вода — надеюсь, без яда? Уловив мои мысли, Ирнел действиями дал ответ: отхлебнул из бокала Брэндона. Значит, об этом можно не беспокоиться. Блондин осознал, что дело не в женском флирте, и мигом обрёл серьёзность.
— С чего вы вообще взяли, что мне в бокал налили яд? Трактир «Лаванда» — один из лучших во всём Артильоне! Официант! — властно махнул он рукой, подзывая парня. — Позовите сюда хозяина!
— Да, господин, — поклонился ему Карл и быстро вышел из помещения.
А блондин принялся внимательно рассматривать свой напиток.
— У меня в перстне есть специальный камень-артефакт, который краснеет, если улавливает ядовитые вещества на расстоянии вытянутой руки. Но он белый. Видите? — продемонстрировал он мне своё украшение. — Так что вы ошибаетесь. Или просто решили таким странным способом привлечь моё внимание. Как давно вы попали на Аншайн, госпожа переселенка Натали?
— Наталья, — строго поправила я его и обратилась к своему невольнику: — Ирнел, ответь этому господину на те вопросы, которые его интересуют.
— Госпожа Игнатова переместилась в наш мир вчера вечером, — охотно вернулся в беседу Ирнел.
— Сутки назад? — потрясённо уставился на меня блондин. — И уже успели обзавестись четырьмя рабами? Кстати, они неважно выглядят. По крайней мере, те трое. Вам бы их покормить.
— Думаете, я просто так зашла в трактир, на лавочке посидеть? — вскинула я бровь.
— Простите, сказал не подумав, — признал блондин. Он разглядывал меня теперь с удвоенным любопытством. — А что насчёт моего отравления?
В этот момент к нам подошёл упитанный мужчина лет сорока пяти, с небольшой залысиной.
— Мне послышались или вы на самом деле обсуждаете отравление в моём заведении? — насупившись, спросил он и посмотрел на блондина: — Это шутка такая, дружище Марвин?
— Хотел бы я, чтобы это оказалось шуткой, Герб, — криво усмехнулся блондин. — Но эта госпожа убедительно заявляет, что в моём бокале яд. Она переместилась в наш мир вчера вечером и, вероятно, что-то не так поняла. По крайней мере, мой артефакт не показывает наличие ядов поблизости, — махнул он на перстень и обомлел: тот внезапно окрасился в алый цвет.
— Что за фокусы? — изумился хозяин трактира.
— Это ты мне объясни, Герб, — блондин положил руку на кинжал на поясе.
— Только не нервничайте, господа! — вскинул руки Ирнел. — Господин Герб ни в чём не виноват. И официант тоже. В трактире находился неприметный парень — щуплый, скромно одетый, с веснушками. Он использовал заклинание, чтобы отвлечь внимание официанта, и подсыпал в бокал траунин. Потом сразу ушёл.
— Траунин? — изумился хозяин трактира. — Это же удобрение для огурцов!
— И у меня на него сильная аллергия, — мрачно произнёс Марвин.
— А ещё он становится отравой постепенно, вступая в реакцию с компонентами этого напитка. Поэтому перстень не сразу стал алым. Вещество должно было превратиться в яд уже в вашем желудке, — пояснил Ирнел.
— Значит, говоришь, тот тип был в веснушках? — задумчиво уточнил Марвин.
— Всё верно, — кивнул Ирнел.
— Карл! — подозвал своего сотрудника трактирщик.
Парень быстро к нам подошёл.
— Здесь крутился худосочный тип в веснушках. Ты его обслужил? — строго спросил Герб.
— Нет, он просто подошёл ко мне и спросил, не нужны ли в нашем заведении официанты или уборщики. Сказал, что здесь грязно, дальняя стена вся в пятнах. Я оглянулся по сторонам и ответил ему, что нет, у нас всё чисто и прилично. И что вакансий нет. Он сразу ушёл, а я отправился дальше — принёс заказ этому господину, — махнул он на Марвина.
— Ясно, — подвёл итог блондин. — Но возникает вопрос, как вы обо всём этом узнали? Неужели госпожа переселенка обладает магией?
— Нет, не я. Мой невольник, — кивнула я на Ирнела. — Он телепат. Уловил мысли того преступника и спас вам жизнь.
— Продайте мне его за сто тысяч золотых! — встрепенулся блондин.
Глава 24. Везение
Натали
Конечно, в поместье Марвина и его жены-министра жизнь Ирнела была бы более комфортной и сытной, нежели со мной, но наверняка мой друг никогда не получил бы того, что я ценила превыше всего — свободы. Поэтому на просьбу блондина я покачала головой:
— Не продаётся.
— А за пятьсот тысяч золотых? — резко поднял цену Марвин.
— Не продаётся, — твёрдо повторила я. — Даже за миллион.
— Так я и думал, — тяжело вздохнул он. — На вашем месте я бы тоже никому не продал такое сокровище.
— Рада, что вы меня понимаете, — сдержанно улыбнулась я.
Ирнел тоже расплылся в улыбке: ему было приятно, что его назвали сокровищем. Я осознавала, что в идеале нужно было хранить секрет о телепатии ото всех. Но в данной ситуации мне пришлось признаться, чтобы в таком щекотливом деле с попыткой отравления на нас не пала даже тень подозрений.
— Дружище Герб, угости эту замечательную переселенку и её рабов своими лучшими блюдами, — обратился к трактирщику блондин и добавил: — Запиши всё на мой счёт.
— Как вам будет угодно, — поклонился ему мужчина.
— Вот и отлично, — поднялся Марвин из-за стола. — Леди Игнатова, примите мою благодарность, что вмешались и спасли мне жизнь. Я это очень ценю. Если вам когда-нибудь понадобится помощь — уверен, вы сообразите, как меня найти. А пока что, если вы не возражаете, я мог бы облегчить состояние ваших рабов. Уж больно плохо они выглядят, простите за прямоту.
— Да мы вообще бодрячком! — вяло заверил Микаэль.
— Спасибо, господин Марвин, это было бы здорово! — обрадовалась я. — У вас есть исцеляющий артефакт?
— Не совсем. У меня есть дар целительства. Не слишком сильный, но тем не менее. Скажу по секрету: именно поэтому из всех ухажёров моя Лаура выбрала в мужья именно меня. Я единственный, кто может излечивать её мигрень, — неожиданно признался блондин.
— Это прекрасный дар, — отозвалась я.
— Как я уже сказал, состояние ваших рабов довольно тяжёлое. Этот, с косичкой, вообще скоро может уйти за Грань. Я не смогу исцелить их полностью, здесь вам может помочь только артефакт. Но в моих силах укрепить их здоровье хотя бы частично, — отметил Марвин.
— Было бы замечательно, — с признательностью посмотрела я на него. — Скажите, что нужно сделать парням? Встать или лечь на лавку?
— Пусть остаются на местах и закроют глаза. Может возникнуть сильное головокружение, но оно пройдёт через пять секунд, — пояснил Марвин.
Похожие книги на "Госпожа для отверженных 1 (СИ)", Хейди Лена
Хейди Лена читать все книги автора по порядку
Хейди Лена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.