Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Прелюдия бури (СИ) - Злобин Михаил

Прелюдия бури (СИ) - Злобин Михаил

Тут можно читать бесплатно Прелюдия бури (СИ) - Злобин Михаил. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но всё же прав я был, когда рассуждал о дисциплине в организации Корвуса Старца. В конечном итоге воины пересилили себя, и подошли к нам, напряжённо хмурясь и супя брови.

— Какие-то проблемы? — зыркнул я на наёмников.

— Я хотел спросить то же самое, — криво ухмыльнулся, по-видимому, предводитель отряда.

— У тебя клыки ещё не доросли, щенок, чтоб я перед тобой отчитывался, — припечатал я, и улыбка бойца тотчас же померкла.

— Послушайте, нам здесь не нужны неприятности, — примирительно выставил ладони он. — Мы честная организация, которая дорожит своей репутацией! А ваше присутствие… оно распугало всех наших клиентов, видите?

— И что? — вызывающе сложил я руки на груди.

— Ну… я думаю, что вам нужно уйти, — сжал челюсти собеседник, и некоторые из его подчинённых согласно кивнули.

— Меня не интересует, что ты там себе думаешь, — отрезал я.

— Боюсь, я не могу принять такой ответ, — оскорблённо поджал губы глава отряда.

— Хочешь попробовать меня выгнать? — вежливо удивился я.

Сразу после моего вопроса Гимран и Тарин сформировали боевые конструкты, вынуждая наёмников испуганно отшатнуться.

Повисла пауза, в ходе которой предводитель кусал губы и напряжённо подбирал слова, которые не стали бы в его жизни последними. Видят боги, я мог позволить себе прикончить здесь всех. А потом ещё и выкатить претензию Золотому глазу, что его цепные псы не имеют понятия, на кого можно тявкать и скалить зубы. Но тут на удачу охраны по лестнице едва ли не кубарем скатился тот самый страж, что побежал сообщать о моём прибытии своему хозяину. Он создал комично много шума, отчего и привлёк всеобщее внимание.

— Веил’ди Корвус ожидает вас, господин! — объявил запыхавшийся мужчина. — Он готов вас принять прямо сейчас!

— Тогда чего ты ждешь, недотёпа? Веди меня быстрее! — раздражённо дёрнул я плечом.

И наша четвёрка отправилась наверх, оставляя отряд вооружённых воинов облегчённо утирать со своих лбов холодный пот.

Глава 9

Свой притон Золотой глаз расположил на третьем этаже. Тут квартировались его приближённые — все как один бандитского и плутоватого вида морды. Даже надетые на них роскошные одежды из атласа и шелков не могли исправить первого впечатления об этих субчиках. Клянусь, встреть я любого из них в подворотне, то без колебаний взгрел бы «Зарницей».

Обстановка в здешнем прибежище была… хм… как бы описать её наиболее ёмко? Пожалуй, эпитет «царская» подойдёт лучше всего. Полированный мрамор полов, словно тёмное зеркало, отражал огни хрустальных люстр. На стенах висели картины в позолоченных рамах, а с высоких карнизов ниспадали шёлковые драпировки с вытканными замысловатыми узорами. Повсюду красовалась изысканная антикварная мебель из чёрного дерева, инкрустированная перламутром.

Пышные букеты живых орхидей, словно только что привезённых из оранжереи, наполняли коридоры своими ароматами, разбавляя сладкий запах дорогих благовоний. Прелестные служанки, любую из которых и король не побрезговал бы взять в наложницы, сновали в закрытых, но обтягивающих нарядах, соблазнительно покачивая бёдрами. Везде царил безупречный порядок. Ни пылинки, ни грязного пятна, ни намёка на вульгарность.

Иными словами, здесь не просто притон. Это буквально демонстрация власти и статуса. Здесь каждая деталь кричала: «Смотри, мы не прячемся. Мы те, кому позволено всё».

Эта помпезность немного будоражила моё любопытство. Меня так и подмывало узнать, а что же тогда находится на четвёртом этаже? Скорее всего, там располагались личные покои, где жил-поживал сам Корвус Старец. И вот мне интересно, смог ли он там у себя сделать всё ещё красивее и дороже?

— Сюда, господин, проходите, — угодливо согнулся в полупоклоне наш провожатый, останавливаясь перед лакированными двустворчатыми дверями.

Не мудрствуя лукаво, я дёрнул за ручку вошел первым. Мои люди последовали за мной, держа наготове проекции заклинаний, на тот случай, если нас попытаются атаковать. Но мой расчёт оказался верен. Самоубийц, готовых броситься на того, кто смешивал с грязью алавийских кардиналов, здесь не нашлось.

Теперь мы попали в помещение, которое больше походило на комнату отдыха. Приглушенный свет, аромат сандала и дерева, много мягкой мебели вдоль стен. Дороговизна и помпезность, при этом, никуда не исчезли.

Несмотря на то, что тут находилось порядка дюжины человек, хозяина этого места я узнал сразу же, стоило только кинуть на него взгляд. Во-первых, он единственный, кто занимал целый диван, восседая перед остальными с подчёркнуто прямой спиной. Во-вторых, его одного можно было назвать старцем. Возраст Корвуса явно перевалил далеко за шестьдесят, в то время как прочие казались значительно моложе. Ну и в-третьих, его выдали глаза. Теперь-то я понял, почему к нему прилипло такое прозвище. Золотой глаз получил своё имя вовсе не за способность замечать выгоду там, где другие проходят мимо. Ну или лишь отчасти из-за этого. Однако основная причина крылась в том, что он алавийский полукровка с гетерохромией. Радужная оболочка его левого глаза была насыщенно-медового цвета. А правого — ярко-серая.

Интересно, сколько же ему на самом деле лет?

Корвус взирал на меня с нескрываемым любопытством. Буквально оценивал, пристально рассматривая с ног до головы. Остальные его люди делали то же самое, но при этом не скрывали своей неприязни. Ну а я, подчёркнуто игнорируя их демонстративную антипатию, гордо прошествовав через всю комнату и остановился напротив Золотого глаза:

— Мне нужно представляться? — задал я вопрос.

— В этом нет необходимости, веил’ди Маэстро. Я прекрасно о вас наслышан, — вполне вежливо отозвался Старец.

— Отлично. Это сэкономит нам время и позволит перейти сразу к сути, — удовлетворённо кивнул я. — Если не возражаете, то я бы хотел присесть.

— Разумеется, веил’ди, выбирайте любое место, — гостеприимно взмахнул ладонью Золотой глаз.

Криво ухмыльнувшись под маской, я подошёл к одному из приспешников Корвуса, который сидел напротив него, и ткнул пальцем ему чуть ли не в лицо:

— Я буду сидеть здесь, — объявил я.

— Если вы не заметили, господин, тут уже занято, — буркнул головорез, глядя на меня снизу вверх.

— Если ты не услышал, то твой хозяин сказал, что я могу выбрать любое место, — в тон ему отозвался я. — Или ты собираешься перечить слову Золотого глаза⁈

Я слегка подался вперёд, склоняясь над подчинённым Корвуса, и тот опасливо вжался в спинку кресла. Не выдержав столь пристального и близкого зрительного контакта, бандит с позором сбежал под неодобрительное цоканье собратьев. Причём, для этого ему пришлось совсем неэлегантно перелезть через подлокотник, чтобы меня не задеть ненароком.

Вот так-то лучше. А то имел я дела с этой братией. Чуть дашь слабину — сразу оседлают. Так что пусть знают своё место.

Теперь я вольготно расположился в широком мягком кресле. А мои соратники замерли подле меня безмолвными стражами.

— Ваше появление наделало много шуму, веил’ди, — как бы между прочим подметил Старец.

— В Элдриме или конкретно здесь? — уточнил я.

— Везде, — легко улыбнулся собеседник.

— Что вас удивляет, экселенс Корвус? Я всегда иду туда, куда хочу. И беру то, что считаю нужным. Ни крепости, ни стены, ни целое войско не способны меня сдержать.

— Это я уже заметил. Вторжение вашей армии на элдримское побережье означает, что Персты пали. И мне любопытно, как это произошло.

— Ничего особенного, я захватил их за один день, — лениво отмахнулся я, словно мы вели речь о каком-то пустяке.

Брови Старца поползли на лоб, хотя и было видно, что он прикладывает усилия, чтобы удержать их на месте.

— Услышь я подобное от кого-нибудь другого, то не смог бы поверить, — вымолвил разноглазый полукровка. — Но после вашего решительного и успешного набега на Элдрим, мне сложно усомниться.

— Набега на Элдрим? — зацепился я за формулировку. — Почтенный Корвус, вы, кажется, не совсем понимаете текущие реалии. Набег — это когда приходят, хватают всё, что подвернётся, и уносят ноги с полными обозами добра, оставляя после себя пепел и пустоту. Однако я не грабитель. Я пришёл наводить здесь новый порядок. Мой порядок.

Перейти на страницу:

Злобин Михаил читать все книги автора по порядку

Злобин Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Прелюдия бури (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Прелюдия бури (СИ), автор: Злобин Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*