Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) - Мун Лесана
И вот мы уже втроем сидим за одним столиком, рассматривая бумаги.
— У меня плохая новость. Вернее, их несколько, — выдает Эльза, спустя час.
— Говори.
— Судя по распискам и чекам, твой муж уже продал и деревеньки, и несколько домов в небольших городах.
— А деньги куда он дел?
— Списывал на проживание. На твои наряды, драгоценности, еду.
— На еду списывал?! — у меня даже дух захватывает от возмущения. — Да меня кормили поганой овсянкой!
— Но тот, кто списывал это все, не думаю, что был твой муж, делал это очень небрежно. Или же был такой себе специалист, — продолжает Эльза. — И в расчетах можно найти просто огромный дыры, куда деньги и уходили. То есть, на суде я смогу легко доказать, что муж воровал у тебя деньги, но…
— Но это не поможет мне с разводом, — заканчиваю мысль моего супер-бухгалтера.
— Да и вряд ли, поможет как-то обвинить в воровстве Амудсена. Муж, сама понимаешь. Скажут, имел право.
— Ладно. И что мне делать? Как взять его за горло?
— Можно попробовать походить по его бывшим пассиям, — предлагает Хелена. — Наверняка, кто-то из них имеет зуб на твоего мужа. Быть может, одна-две леди согласятся выступить в суде. Но я тебе скажу, измены мужа — это частые явления, которые никак не осуждаются обществом. Тебе очень повезло, что есть договор, который защищает тебя в случае неверности. Твои родители очень любили тебя и таким образом хотели защитить.
— И спасибо им за это огромное, — вздыхаю. — Ладно. С любовницами мужа идея неплохая, хоть и вряд ли исполнимая, но я попытаюсь. А сейчас мне нужно в банк.
Оставив вещи в кафе, под присмотром Эльзы, иду к внушительного вида зданию в три этажа. Колоны, дубовые двери. Швейцар. Все, как полагается. И меня не пускают!
— Леди должна быть в сопровождении лорда! — сквозь зубы чеканит швейцар, став между мной и дверью.
Мужик вообще без чувства самосохранения, как я погляжу!
Глава 13
Можно, конечно, вывернуть швейцара шерстью вовнутрь, как учил меня мой третий муж, да только вряд ли это поможет мне снискать благосклонность банкиров. А значит, надо действовать хитростью.
На свою беду как раз мимо нас идет бомжеватого вида мужчинка. Быстро хватаю его под руку и говорю:
— Подыграешь мне и получишь три серебряных монеты.
— Пять, — торгуется засра… мужик.
— Четыре. И не беси меня!
— Четыре, так четыре, дорогуша, — мужичок приосанивается и расплывается в двузубой улыбке.
— Вот! — представляю нищего швейцару. — Мой лорд для сопровождения.
— Это… — работник банка презрительно осматривает моего спутника с ног, обутых в дырявые башмаки, до головы, поросшей колтунами волос, — не лорд!
— А-а-а… — лыбится нищий, — это потому что у меня шляпы нет! Так вот!
И достает из-за пояса штанов помятый, но все же вполне узнаваемый и о-о-очень высокий цилиндр. Нахлобучивает себе на голову, отчего выглядит теперь еще более нелепо — одежда из дешевой рогожки, перевязанная веревкой и черный, размером с четверть мужика цилиндр.
— Вот! — говорю я. — Теперь у него есть шляпа. И раз он в компании с леди, то является лордом. Или, может, вы хотите усомниться еще и в том, что я — леди?
— Нет, не хочу, — буркает швейцар, хмуро глядя из-под кустистых бровей, на стремительно растущую толпу зевак, собирающуюся возле нашего веселого трио. — Проходите!
И распахивает перед нами дверь. В прохладе внутреннего помещения банка пахнет деревом и чем-то смолянистым, очень приятным. А от моего «лорда» почти невыносимо воняет давно не мытым телом и недельным перегаром. И вот это хорошо настоянное амбре со скоростью света распространяется по всему банку.
Первым к нам подбегает молодой клерк.
— Позвольте, ачхи!
— Позволяю, — отвечаю с королевским достоинством. — Мне нужно узнать о состоянии счета и, если что, снять некоторую сумму. Кто этим занимается?
— Я… апчхи… могу…
— Вы болеете, я не хочу заразиться.
— Это не болезнь, это аромат вашего…
— Молодой человек, — прерываю клерка, — я слишком важная особа, чтобы вы так долго занимали мое время. Проводите меня к вашему начальнику. А моему спутнику предложите…
— Я бы не отказался от рюмашки…
— Стакан лимонада будет в самый раз, — прерываю влажные мечты «лорда».
— Стерва! — Доносится мне в спину, впрочем, скорее с восхищением, чем со злостью.
Клерк семенит по коридору, рукой указывая, куда мне идти. По дороге сбивает с ног средних лет женщину, несущую впереди себя кучу бумаг. Документы разлетаются по полу, дама ахает и падает на колени, судорожно их собирая.
— Под ноги смотри! — фыркает клерк, так и напрашиваясь на удалой поджопник в моем исполнении.
Я присаживаюсь и помогаю женщине собрать бумаги.
— Ой, леди, не надо, я сама, спасибо, спасибо… — работница банка каждые две-три секунды поправляет очки на носу-кнопке, пытаясь скрыть слезы.
— Ничего страшного, я никуда не спешу и помогу вам с удовольствием, — отвечаю.
Пока мы собираем бумаги, клерк топчется рядом, так и не удосужившись наклониться и помочь. Поэтому, когда он склоняется ко мне, чтобы опять ныть, что нас ждет его начальник, я специально очень резко поднимаюсь и бью его головой под подбородок. Раздается лязг зубов, завывание.
— Аа-а-а- мой яжык…
— Ну что же вы так неосмотрительны? Неужели не видели, что я встаю? Очень неосторожно с вашей стороны.
— Я… это фсе фы! Я…
— Думаю, вам следует посетить уборную, вы пачкаете кровью пол, — делаю замечание наглецу.
Тот округляет глаза, и тут же устремляется куда-то по коридору. Мы с женщиной, собравшей бумаги, встречаемся глазами. И одинаково улыбаемся.
— Проводите меня, пожалуйста, к тому, кто поможет узнать информацию по текущему счету и снять часть средств, — обращаюсь я к новой знакомой.
Глава 13-1
— Это мэтр Кришо, — шепотом говорит мне Анабель, поправляя сползающие с переносицы очки в тяжелой оправе, когда мы останавливаемся возле двери. — Он крайне неприятный тип, но свое дело знает. А также совершенно не уважает женщин, так что будет непросто.
— Ничего, я не милостыню к нему пришла просить. Спасибо, Анабель.
— Пустое, — отмахивается работница банка. — Ты единственная отнеслась ко мне по-человечески за несколько лет моей работы здесь. Несколько лет! А я до сих пор занимаюсь никому не нужными бумажными делами. И зачем только пошла учиться?
— Очень хорошо, что пошла. Это редкая возможность, такое нельзя упускать. Просто верь, что однажды настанет и твой час.
Попрощавшись с Анабель, стучу в дверь и, дождавшись ответа, захожу. В кабинете за столом сидит крупный, метра два, ростом. Широкие плечи, пузцо. Когда-то в молодости был красавец, но потакание собственным слабостям и незнание меры быстро сказались и на фигуре, и на лице бывшего красавчика.
— Вы кто? И кто вас ко мне пустил?
— Нравятся мне порядки в вашем банке, мэтр Кришо. Чтобы клиенту узнать о судьбе своих же собственных денег приходится пройти целую полосу препятствий.
— У нас серьезная служба безопасности и…
— Слишком серьезная, должна сказать, — перебиваю мэтра. — Не пустить важную клиентку в банк — это просто за гранью. Я уже всерьез подумываю снять все средства со счета и пойти в другой банк, более клиентоориентированный.
— Да… эм… уважаемая…
— Графиня Алария Севард, — подсказываю имя.
— Леди, вы, конечно, правы, с одной стороны, но с другой — наш банк самый безопасный в королевстве. Вы, безусловно, можете снять средства, но захотите ли рисковать деньгами, оставляя их на попечении слабых, уязвимых финансовых организаций?
— Хорошо. Будем считать, что я пока еще думаю. Но давайте, перейдем к делу, из-за которого, собственно, я и пришла, — нагло усаживаюсь в кресло напротив работника банка, раз уж он сам не предложил, то я не из стеснительных, могу и без предложения.
Даю все бумаги, которые касаются вкладов, мэтру Кришо. Он долго что-то там рассматривает, трет бумагу, словно подозревает подделку, потом хмурится и трет лоб пальцами.
Похожие книги на "Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ)", Мун Лесана
Мун Лесана читать все книги автора по порядку
Мун Лесана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.