Системный рыбак. Тетралогия (СИ) - Шиленко Сергей
Люди стояли группками, каждая держалась особняком, словно очертив вокруг себя невидимую границу. Гербовые узоры на одеждах служили опознавательными знаками: кто где, кто с кем, кто против кого.
Четырнадцать семей, прикинул я, пересчитав группы, которые правят этим регионом. И все они собрались здесь ради каких‑то персиков.
Некоторые гости переходили от группы к группе, обменивались рукопожатиями и поклонами. На празднике, как и всегда, всё вертелось вокруг власти и выгоды, а политика, союзы и сделки лишь добавляли пикантности этому привычному круговороту.
Амелия уверенно вела через павильон к дальнему краю, где под отдельным навесом собралась группа людей с характерными ледяными узорами на одежде, Флоренсы.
Их было человек семь. Двое взрослых мужчин с седеющими висками, женщина средних лет с жёстким взглядом, и среди них выделялись два молодых парня: один лет восемнадцати, коренастый, с квадратной челюстью, второй постарше, около двадцати, худощавый и высокий. Оба смерили меня оценивающими взглядами, когда мы подошли.
– Амелия, наконец‑то, – женщина средних лет шагнула навстречу. – Мы уже думали, что ты опоздаешь.
– Были дела в городе, тётя Клара, – Амелия слегка склонила голову. – Но я успела вовремя.
– Слава небесам, – один из взрослых мужчин облегчённо выдохнул. – Ты ещё сможешь побороться за шанс улучшить талант. Семья рассчитывает на тебя.
– Я не подведу.
Побороться? Хм… Значит, это не просто раздача подарков, а какое‑то состязание?
Амелия обменялась ещё несколькими приветствиями с родственниками, пока мы не дошли до стоящей в центре пожилой женщины. Её лицо избороздили морщины. Она пока молчала и наблюдала за происходящим с невозмутимостью императрицы.
Когда поток формальностей иссяк, она наконец подала голос.
– Амелия, – произнесла она негромко, но все вокруг мгновенно замолчали. – Ты хорошо выглядишь. Дорога была утомительной?
– Нет, бабушка. Всё прошло гладко.
Старуха кивнула и перевела взгляд на меня.
Её взгляд был внимательным, полным спокойной мудрости прожитых лет. Это была холодная оценка, словно она умела с одного взгляда видеть истинную ценность, как искушённый скупщик, мгновенно определяющий цену любого товара.
– Кого ты привела? – спросила она наконец у Амелии.
– Позволь представить, бабушка. Это Ив Винтерскай.
Я коротко поклонился.
– Маргарет Флоренс, глава семьи, – добавила Амелия, обращаясь уже ко мне.
Маргарет продолжала изучать меня с той же пристальной неторопливостью.
– Винтерскай, значит, – протянула она. – Неужели у моей внучки появились какие‑то… отношения? С выходцем из этой семьи?
Я заметил, как Амелия чуть порозовела.
– Нет! То есть… Ив просто мой друг, – она запнулась, и это было настолько непохоже на её обычную невозмутимость, что я едва удержался от усмешки. – Он практик шестого уровня Закалки и имеет полное право присутствовать здесь.
Старуха позволила себе едва заметную усмешку. Потом снова посмотрела на меня, и улыбка исчезла.
– Я слышала, что Виктор выгнал тебя из семьи, – сказала она прямо, без обиняков. – Объявил изгоем, лишив фамилии и наследства на глазах у всех.
– Это так, – я не видел смысла отрицать очевидное.
– Что ж… Семейные дрязги Винтерскаев меня не интересуют, – продолжила Маргарет. – Но раз уж Амелия привела тебя сюда от группы Флоренсов, пусть так и будет. Можешь спокойно присутствовать и наслаждаться едой и напитками.
Она отвернулась от меня, давая понять, что разговор окончен, и направилась к группке из четырёх стариков, стоявших у соседнего стола. Судя по гербам, там собрались главы других семей.
Я проводил её взглядом.
Прагматичная старуха.Она не устроила сцену, не задала лишних вопросов и не выразила своего отношения к «изгою». Вместо этого спокойно приняла происходящее и без лишних эмоций двинулась дальше. Мне всегда было проще иметь дело с людьми, которые руководствуются логикой, ведь их действия более предсказуемы.
Амелия смотрела вслед бабушке, и на её лице застыло странное выражение. Что‑то среднее между облегчением и лёгким раздражением.
Закончив с приветствиями и обменом формальными репликами с остальными Флоренсами, Амелия повернулась ко мне и кивнула в сторону столов.
– Угощайся.
Фуршет оказался богатым. Блюда из мяса разных видов, овощные закуски, фрукты на серебряных подносах. Всё было разложено с той тщательностью, которая выдаёт работу профессионалов.
Взял кусочек хлеба, намазал на него что‑то похожее на овощную икру, откусил.
И сразу почувствовал, как по телу разливается прохладная энергия. Словно внутри дунул освежающий ветерок, который прошёлся от желудка к кончикам пальцев.
Хм.
Посмотрел на недоеденный кусок в руке с новым интересом.
Даже фуршетные закуски здесь работали на прокачку. Впрочем, чему я удивляюсь? Воздух насыщен духовной энергией, растения впитывают её из почвы, животные едят эти растения, а потом всё это оказывается на столе.
Открыл интерфейс Системы. Ведёрко, которое после прорыва на шестой уровень было абсолютно пустым, теперь показывало несколько капель на самом дне.
Я прикинул в уме.
Насыщенный духовной энергией воздух вокруг, еда и постоянное присутствие рядом с источником силы. Если бы я мог жить здесь постоянно, то за год с легкостью дотянул бы до седьмого уровня. Без особых усилий, просто дыша и питаясь.
А ведь у обычных практиков на достижения этой границы уходит пять, десять лет, а некоторые и вовсе застревают на шестом уровне до конца жизни.
– Как часто вы здесь бываете? – спросил у Амелии, которая стояла рядом и делала вид, что разглядывает ближайший поднос с фруктами.
– Резиденция доступна только пятнадцати семьям, – ответила она. – И то лишь раз в пять лет, на праздник древа. В остальное время сюда могут попасть только главы семей.
Раз в пять лет, и то с ограничениями, иначе и быть не могло. Такой лакомый кусок никто не станет раздавать направо и налево.
Я взял стакан со светящимся морсом, что переливался мягким золотистым сиянием. Сделал глоток. Кисло‑сладкий, освежающий, с лёгким привкусом чего‑то цветочного. Энергии в нём было достаточно, чтобы почувствовать, но до напитков Игниса этому морсу было как до Луны.
Оглядел павильон поверх стакана.
Эдриан Вайт стоял в центре одной из групп, размахивая руками и что‑то оживлённо рассказывая. Его павлиний халат с золотыми птицами бросался в глаза даже издалека. Рядом с ним кивали и смеялись несколько молодых людей, явно из той же семьи.
Молли Шторм держалась чуть в стороне от основной группы Штормов, но её серебристые волосы служили отличным маяком. Она разговаривала с каким‑то высоким парнем, и её смех звенел немного громче, чем следовало.
– Расскажи мне о них, – попросил Амелию, кивнув в сторону гостей. – Кто есть кто.
Она достала свой неизменный веер и начала указывать им на группы стоящие у столов.
– Семья Ферумов, – первым делом она указала на группу в тёмно‑коричневых одеждах с серебряной вышивкой. – Контролируют кузнечные гильдии. Их наследник, Дерек, шестой уровень, пробудил родословную Железного ящера. Говорят его молот способен сокрушить даже тварь второго этапа.
Я кивнул, укладывая в голове полученную информацию. Если когда‑нибудь понадобится качественное оружие, буду знать к кому за ним обращаться.
– Семья Шторм, – веер сместился к серебристой копне волос. – Молли ты уже видел. Шестой уровень, родословная Грозовой Ласточки. Её отец контролирует добычу руды в северных горах.
Амелия продолжала перечислять семьи одну за другой. Короткие справки: имя, родословная, сфера влияния, наследник. Я слушал, запоминал, выстраивал в голове схему связей и противоречий.
Семьи Форест, Бьёрден, Мунлун, Айрен и другие. У каждой из них в молодом поколении был кто‑то одарённый, на кого возлагали большие надежды.
Большинство наследников находились на шестом уровне Закалки Тела, некоторые на седьмом. Ничего удивительного.
Похожие книги на "Системный рыбак. Тетралогия (СИ)", Шиленко Сергей
Шиленко Сергей читать все книги автора по порядку
Шиленко Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.