Кафе госпожи Аннари (СИ) - Шахрай Юлия
– А почему вы не обговорите это в договоре?
– Что ты имеешь в виду?
– Например, что бесплатно вы сделаете только три эскиза и внесёте какое-то определённое количество правок. Каждую последующую правку и каждый новый эскиз сверх оговоренного оцените в какую-то весомую сумму. Такую, чтобы вам было не обидно. То же самое с материалами. Обговорите, что при смене материала нужно платить неустойку.
– Хм, – гном оглаживает бороду, задумчиво шевелит бровями, а потом его лицо проясняется: – А ты дело говоришь! Если капризы будут оплачиваться, это же никакого убытку!
– А если вы ещё заранее покажете каталог с образцами, она не сможет сказать, что вы купили какой-то не такой материал.
– Точно!.. Может быть, поможешь мне с договором? Я оплачу консультацию.
– Да что вы! Вы мне так помогли, что я и бесплатно проконсультирую.
– Вот ещё! Я что, бедняк какой-то?! Или совести у меня нет?! Раз сказал заплачу – значит, заплачу. Когда мы можем встретиться и всё обсудить?
– Давайте вы подготовите основу договора, отдадите мне, я внимательно его прочитаю и потом подскажу, что следует добавить или изменить.
– Вот и ладненько! Пойдёмте, покажу вам террасы. Мы уже успели их доделать. И стену под виноград для твоей садовницы закончили.
– Мы хотели обсудить с тобой мебель, – спохватывается Вариса. – Обивка для стульев готова, или можно поменять цвет?
– До обивки дело ещё не дошло. Только столы закончили и начали готовить основу для стульев. Ткани пока не закупали, так что вполне можем выбрать другой цвет. А какой вы хотите?
– Такой же, как цвет листьев на стене.
– Без проблем.
– Спасибо.
Террасы выглядят именно так, как я и представляла. Сколочены аккуратно, нужного размера и материал мне нравится, так что я вполне довольна. Мастеру Биззаброзу остаётся только доделать зал для гостей с детьми, поставить мебель, и мы сможем начать готовиться к открытию.
Благодарим его за работу, огибаем дом и поднимаемся на второй этаж.
Нас встречает радостный Игнат:
– Здравствуйте! Всё просохло, так что можете проверить нашу работу.
Осматриваем с баронессой комнаты и остаёмся довольны. Улыбаюсь:
– Большое спасибо, Игнат. Всё именно так, как я и хотела.
– Я очень рад, госпожа... Так мы это, едем за мебелью?
– Да. Думаю, уже можно… Скажи, а вы в деревне плетёте корзины?
– Конечно! Правда, весной этим занимаются в основном старики да дети малые. А у остальных посевные работы.
– А вы могли бы изготовить мне корзины на заказ?
– Конечно. Сколько скажете, столько и сделаем. А если не справимся сами, так соседей попросим подсобить. Только скажите, какие вам надобно. Я бы своим сразу же по возвращении всё и обсказал.
Объясняем с Варисой, каких размеров и конструкций нам нужны корзины. Игнат старательно записывает, а потом кивает:
– Если денёк потерпите без мебели, так мы вам уже для примеру несколько сделаем.
– Хорошо. Лучше я вам буду платить, чем незнакомым людям.
– Это вы правильно придумали. Коли будет в нашей деревеньке работа, так и народу прибавится. А значит, будет вам с этого больше прибытку.
– Верно, – глядя на его горящие воодушевлением глаза, не могу перестать улыбаться. – Вы же поговорили с Асей насчёт теплиц?
– Да. Все замеры сделаем, чтобы, значицца, с мастером всё дел по делу потолковать. Посчитаем, прикинем, а потом решим. Но думается мне, сладится.
– Вот и хорошо. Жду вас с вещами послезавтра?
– Да, госпожа. К обеду привезём.
– Договорились.
Прощаемся и вместе с Варисой отправляемся к кузнецу, изготавливающему вывески.
Экипаж останавливается на окраине города возле двухэтажного дома, окружённого садом.
Дверь открывает парнишка лет двенадцати. Узнав, что мы ищем мастера Ихона, он провожает нас по тропинке в расположенную за домом мастерскую, из трубы которой валит дым. За дверью обнаруживается небольшая комната, где из мебели лишь стол у окна и стулья. Парнишка просит нас присесть и обождать, а сам скрывается за дверью, ведущей вглубь дома.
Озадаченно хмурюсь:
– Думала, в мастерской будет шумнее.
Вариса улыбается:
– Наверняка здесь стоят шумопоглощающие амулеты.
– Точно! Как я сама об этом не подумала?
Кузнец Ихон оказывается высоким и широкоплечим мужчиной, каждая рука которого толще, чем моё бедро. Он неловко кланяется и представляется:
– Я Ихоном зовусь. Вы хотите сделать заказ?
– Верно, – кивает Вариса. – Я баронесса Вариса, а это баронесса Аннари. Мы открываем кафе и хотим, чтобы ты сделал нам вывеску.
– Две вывески, – поправляю я. – Одну вроде раскрытой книги, чтобы можно было поставить её перед калиткой, а вторую для размещения над дверью.
– Нарисовать сможете?
– Конечно.
Он выходит и возвращается с двумя листками бумаги и карандашом, которые протягивает мне. Рисую всё, кроме надписей и передаю листы Варисе:
– Напишите, пожалуйста, название кафе, а на уличной вдобавок часы работы.
– Хорошо, – вижу её недоумение, но вопросов она не задаёт.
Не говорить же ей, что я читать умею, а писать – нет. Как только обживёмся на новом месте, найму для Татины учителей и посижу с ней на занятиях, чтобы это исправить. Мысль о том, что я могла бы начать изучение самостоятельно, приходит в голову только сейчас.
Обговариваем размеры вывесок, после чего мастер сообщает, что заказ нужно оплатить сразу – работа штучная, и если передумаем, продать её будет некому. Понимаю его опасения, поэтому вручаю три серебряные монеты без возражений.
Заказ Ихон обещает изготовить в течение недели и обязуется привезти его сам.
Спрашиваю, может ли он взяться за изготовление ценников. Рисую, как бы я хотела, чтобы они выглядели, обговариваю, что сами цифры озвучу позже, и мы расстаёмся довольные друг другом.
Следующее место нашего назначения – дом художника, у которого мастер Биззаброз посоветовал заказать меню.
По пути мне приходит в голову, что можно сделать меню не просто с перечнем блюд, но и с рисунком каждого блюда. Делюсь замыслом с Варисой, и она одобрительно кивает:
– Отличная идея!
– Как думаете, а есть ли смысл заказывать рекламные листки с блюдами и ценами и договариваться с гостиницами и харчевнями, чтобы они показывали их посетителям?
– Я о подобном раньше не слышала, но это должно сработать. А ещё можно договориться с владельцами лавок, где продают дорогие товары и не продают собственную выпечку. Если пообещаем пару медяков в неделю за то, чтобы наша реклама висела на видном месте, они согласятся. Только лучше нанять мага, чтобы он заколдовал такие листки на прочность и от грязи.
– Это дорого?
– Не думаю. Я сама подобными услугами не пользовалась, но, вероятнее всего, будет не больше десяти медяшек за лист. В любом случае это выйдет дешевле, чем заказывать новые рисунки.
– Тогда так и поступим.
Нужным нам художником оказывается худой высокий мужчина с копной кучерявых волос. Одет он чуть ярче обычного горожанина, носки у него разных цветов: правый зелёный, а левый серый. Его мастерская выглядит так, как и представляется рабочее место творческого человека: мольберты в углу; шкаф с приоткрытой створкой; стол, заваленный книгами, красками, мелками, бумагами и грязными чашками. На стуле тарелка с засохшим недоеденным бутербродом и хлебные крошки.
Даймэр (именно так представляется художник) сперва пропускает нас внутрь, а уже потом спохватывается, убирает тарелку с бутербродом и расчищает часть стола. При этом он огорчённо вздыхает:
– Простите за беспорядок! Прошлая служанка уволилась, а новую я пока не нашёл.
– Ничего страшного, – улыбается Вариса. – Как мы и сказали, у нас к вам дело.
Объясняю ему задачу, а потом уточняю:
– Как быстро вы можете выполнить наш заказ?
– А когда вы сможете показать мне блюда? Мне же нужно их увидеть, чтобы нарисовать.
Похожие книги на "Кафе госпожи Аннари (СИ)", Шахрай Юлия
Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку
Шахрай Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.