Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Путь Плетущейся лозы (СИ) - Боярова Мелина

Путь Плетущейся лозы (СИ) - Боярова Мелина

Тут можно читать бесплатно Путь Плетущейся лозы (СИ) - Боярова Мелина. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Официальная часть мероприятия пошла насмарку. Не только Илиндор, но и гости сгорали от любопытства, что же раздобыл в Гиблом лесу знаменитый охотник. Я тоже с интересом уставилась на странную конструкцию, которую слуги доставили через четверть часа. За это время король успел поинтересоваться личностью Нелриньи, в которой не сразу узнал сендара, прибывшего с ним в одном караване.

— Ученица таны Таурелии Вилин, — пояснил Лаэрт и указал на меня взглядом. — Она уже освоила сложную охотничью науку и готова к тому, чтобы набирать собственных учеников. Пригласил по ее просьбе.

Король снова мазнул по мне заинтересованным взглядом, но, к счастью, его опять отвлекли. Через распахнутые настежь двери восемь крепких парней затащили, наконец, обещанный подарок. Основание монструозной конструкции состояло из четырехколесной телеги без бортов, на которой возвышалось что-то тяжелое и громоздкое, накрытое покрывалом. Учитывая, что к помещению вели ступени, не представляю, как такую махину сюда затолкали. Вероятно, подложили сходни, чтобы поднять на второй этаж. Зачем Лаэрт, вообще, все это затеял? Вот вопрос, который не выходил из головы.

— Готовы? — уточнил Лаэрт у публики, окружившей телегу плотным кольцом. Каждому хотелось взглянуть на подарок, который охотник посмел поднести королю. — В таком случае, представляю самого страшного монстра второго круга Гиблого леса — эргала! — сдернув плотное покрывало, брат обнажил чучело твари, добытой на прошлой охоте. Кажется, эту убитую самку продали Кайтаку Хианду.

Толпа зрителей отхлынула в разные стороны. Чувствительные таны грохнулись в обморок. На некоторое время в зале воцарилась гробовая тишина. Увидеть страшного монстра вблизи и при этом выжить, суждено не каждому охотнику. А что говорить о неженках, которые редко покидали безопасные стены городов? Тот, кто поработал над чучелом, обладал явным талантом, потому что хищник выглядел как живой. Он приподнялся на задние лапы, оскалил морду и задрал верхние лапы, выпустив стальные когти.

Одного взгляда на короля хватило, чтобы понять, насколько Лаэрт ему угодил. Если не изменяет память, в коллекции короля Езеарана было подобное чучело, собранное из отдельных частей тел. Здесь же мы наблюдали монстра целиком, что в разы увеличивало его стоимость. Достойный дар, ничего не скажешь.

— Это лучший подарок! — восхищенно произнес Илиндор. — Слухи не врут. Ты славный охотник. Проси, чего пожелаешь. В разумных пределах, конечно.

— Ваше величество, для меня уже награда, что удалось вас порадовать. Однако я был бы глупцом, если бы не воспользовался таким шансом. Есть кое-что, чего я желаю всем сердцем.

— И что же это? — король вопросительно поднял бровь.

— Каждому мужчине известно, сколь прекрасны таны Неньясира. Одной из красавиц удалось покорить мое сердце, но я не смел надеяться на взаимность. С вашего благословения я бы хотел ухаживать за ней и завоевать ее любовь.

— Кто же она? Я ее знаю?

— Конечно, Ваше величество, — Лаэрт взглянул на Исильмею, которая приосанилась и расцвела, считая, что речь идет о ней. Однако братец равнодушно скользнул по принцессе взглядом и посмотрел на Тэми, пунцовую от смущения и злости. Едва завидев Лаэрта с Нел, красноволосая так и буравила брата ревнивым взглядом. — Ее имя тана Тэмилия Кентаро.

Мда, если бы я знала, ради чего Лаэрт затеял это представление, то не одобрила бы столь дерзкий план. Но он сработал. Величеству понравился подарок, а Тэми сияла и улыбалась обворожительной улыбкой.

— Хм! — король явно ожидал услышать имя дочери, но такой вариант устроил больше. — Насколько мне известно, тана Кентаро ни с кем не помолвлена, поэтому я не возражаю против вашего союза. Неньясир станет сильнее, когда на его стороне будут такие отважные воины. Тана Тэмилия, вы дадите нашему герою шанс? — обратился к девушке, исполнившейся собственной значимости.

— Конечно. О таком поклоннике можно только мечтать, — польстила девушка самолюбию брата.

Представляю, как она удивится, когда узнает, что под маской Тэльдара Анвеяра скрывается бывший муж.

— В таком случае, позволите быть вашим кавалером сегодня? — Лаэрт приблизился к Тэми и галантно поцеловал ее руку.

Нел, пользуясь моментом, переместилась ко мне.

— Ты знала, что наставник задумал? Где так быстро нашла платье? Как он подбил тебя участвовать в этом представлении? — обрушила на девушку поток вопросов. — И главное, ты достала то, о чем я просила?

— Конечно! — Нелринья стрельнула глазами на пышный подол платья, под которым не то, что куртку, слона спрятать можно. — Я перехватила тана Анвеяра по дороге к дому наместника. А с платьем Лирона выручила, конечно. Мы опоздали потому, что я спешно переодевалась в повозке.

— Как только официальная часть завершится, отлучимся в дамскую комнату, — предупредила девушку и скосила глаза на ледышку. — Разволновалась что-то.

— Тише! — беззвучно процедил Эркасс. — Вы привлекаете внимание.

Я замолчала, вновь возвращаясь к королю, который еще не закончил с поздравлениями.

— Тан Анвеяр, как я узнал недавно, вы пресекли попытку нападения на мою дочь, которая мне бесконечно дорога. В благодарность жалую вам земли в королевстве Неньясир, примыкающие к Иринталу. Уверен, только вам под силу навести там порядок и не допустить проникновения тварей в мирные города.

— Благодарю, Ваше величество! Королевская щедрость не знает границ, — Лаэрт с поклоном принял свиток, скрепленный магической печатью.

Интересно, только я расслышала издевку в голосе брата? Подарить герою клочок земли, на котором расплодились твари Гиблого леса, еще и свалить обязанности по защите границ королевства, называется отблагодарить?

— Верю, вы станете достойным подданным Неньясира, — пафосно добавил Илиндор и переключил внимание на следующую жертву королевской щедрости. — Тан Рингар Кентаро, насколько мне известно, вы пострадали, защищая жизнь моей дочери.

— Всего лишь пару царапин получил, — небрежно отозвался красноволосый о недельном отдыхе в лазарете. — Род Кентаро стоит на страже интересов Неньясира. Я — ваш верный слуга. Мой долг защищать королевство и королевскую семью.

— Рингар, я несказанно рад это слышать. Ты — достойный сын и наследник древнего рода, уходящего корнями во времена Кровавой битвы. Едва только до нас дошли тревожные вести, Кейран Кентаро успокоил меня и сказал: пока рядом с Исильмеей находится мой сын, ей ничего не угрожает. Тогда я засомневался в его словах. Справится ли юный эльфир с непростой задачей? Но Кейран Кентаро не ошибся. Ты отважно сражался на стенах Атарона наравне с другими воинами и потом оберегал принцессу от несчастий. Поэтому я решил принять предложение рода Кентаро и вверить мое единственное сокровище в надежные руки.

— К-какое? Предложение? — побледнев еще больше, уточнил Рингар.

— Брачное, разумеется, — снисходительно пояснил король. — Уважаемые таны, я счастлив объявить о помолвке моей дочери принцессы Исильмеи Ваймур и наследника древнего рода Рингара Кентаро. Поздравляю! — отечески похлопал ошарашенного парня по плечу. — Исильмея, что скажешь? — соизволил спросить мнение дочери, которой после объявления родительской воли оставалось только кивнуть.

— Папа, я знаю, вы желаете мне только добра. О лучшем супруге я и мечтать не могла! — горделиво заявила принцесска, расцветая улыбкой. — Рингар, ты рад?

— Словами не передать, — пробормотал красноволосый. — Благодарю, Ваше величество. Вы оказали мне великую честь. Я постараюсь оправдать ваше доверие.

— Не сомневаюсь в этом! — Илиндор утер скупую слезу, соединяя руки жениха и невесты. — Благословляю, дети мои!

Вслед за королем пару стали чествовать остальные гости. Нам тоже пришлось подойти и пожелать молодым счастья.

— Поздравляю! — выдавила через силу и улыбнулась натянутой улыбкой. — Рада, что вы нашли друг друга.

— Примите искренние пожелания процветания и долгой семейной жизни! — поддержал Хелларион. — Приятно видеть, что Неньясир укрепляет внутреннюю власть. Меньше риска, что на трон сядет представитель другого королевства. Или же консорт будет вмешиваться во внешнюю политику. Мелисин действует по схожему принципу, поэтому не приветствуют неравные браки.

Перейти на страницу:

Боярова Мелина читать все книги автора по порядку

Боярова Мелина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Путь Плетущейся лозы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Плетущейся лозы (СИ), автор: Боярова Мелина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*