Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кузен сегодня был одет в нарядный костюм, сшитый по последней моде. Тео не мог вспомнить, чтобы видел нечто подобное на Уиндеме.

— Я позволил себе отпустить слугу и пришел один, — объяснил кузен свое появление.

— Проходи. Я тебе рад.

Риэль кивнул, вошел в кабинет, плотно прикрыл дверь и устроился напротив хозяина дома, положив ногу на ногу.

— С чего это ты так вырядился? – спросил Белтон, оценивающе посмотрев на родственника.

— Решил идти в ногу со временем, — парировал Риэль. – А возможно, тоже надумал подыскать себе суженую. Право слово, мне не хочется отставать от тебя, дорогой кузен.

Тео усмехнулся, менее всего поверив в услышанное.

— А еще я сегодня отправил букет твоей невесте, — продолжил Уиндем.

Теодор нахмурился. Он и сам не понял, почему ему не пришлась по душе эта новость.

— Не подумай ничего такого, — поспешил заверить кузена Риэль. – Горшок с живыми цветами, внутри которых маленькое магическое устройство для того, чтобы мы могли знать, что происходит в доме Тилни.

— Габриэль! – Белтон неожиданно разозлился. – Это не мой метод.

— Зато это мой способ помочь тебе, — парировал кузен. – Если девица Тилни замешана в пропаже шкатулки, возможно, моя уловка поможет нам. А в том, что она замешана, я не сомневаюсь ни секунды. Сам видел ее в родовом склепе.

Белтон покачал головой.

— С леди Фанни я разберусь лично. Не смей вмешиваться.

Взгляды кузенов перекрестились, словно шпаги.

— Мне казалось, ваш брак — чистой воды формальность, — заметил с осторожностью Уиндем.

— Не уверен, что тебя это касается, — тихо ответил Теодор. – Леди Фанни моя невеста и я не допущу, чтобы она оказалась вовлечена в поиски.

— То есть, ты веришь в то, что она непричастна к пропаже? – спросил Риэль.

— Хочу верить и пока не докажу обратное, не стану ее подозревать. – Теодор вздохнул. – Так или иначе, этот брак — дело решенное. Я женюсь на леди Фанни.

— Даже если она…

Белтон покачал головой, словно призывая кузена замолчать. И Габриэль понятливо закрыл рот, кивнув.

— Хорошо. Как хочешь. И все же, если тебе понадобится, скажем так, подслушать то, что происходит в покоях невесты, дай знать, — сказал он.

Очень надеюсь, что не опущусь до подобной низости, — подумал лорд Белтон и коротко кивнул Уиндему, благодаря за заботу.

***

Я понимала: мне придется объяснить Милдред, то, что произошло в доме леди Пикколт. Не хотелось, чтобы горничная растрезвонила сплетни среди прислуги. А в том, что Милли заинтригована, я не сомневалась ни минуты и поэтому, едва вернувшись домой после посещения особняка леди Джорджианны, попросила Милдред задержаться в моих покоях.

— Я не обязана тебе ничего объяснять, — обратилась к горничной, решив сразу взять быка за рога, пока не произошло непоправимое. Лучше сейчас объяснить все служанке, сделав это так, будто мне все равно, чем потом отчитываться перед леди Гарриет.

— Леди Фанни, я ничего…

— Я просто не хочу, чтобы ты решила, будто я лгунья, — продолжила, перебив Милли.

— Я ничего такого и не подумала, — тут же нашлась она. Но то, как быстро служанка опустила глаза, сказало мне о многом.

— Леди Пикколт не наша родственница. Я ошиблась. – Я завела руки за спину и, как в детстве, перекрестила пальцы. Лгать всегда неприятно. А я в последнее время только и делаю, что лгу. Но выбора нет. – Мы давно не виделись. Я так надеялась, что она из нашего рода, но сегодня, когда попала в ее дом, поняла, что надеялась напрасно. Хорошо еще, что все получилось, словно невзначай. – Я горестно вздохнула и Милдред понятливо кивнула.

— Это многое объясняет, миледи, — сказала она с чувством.

— А теперь ступай и спасибо тебе за то, что не бросила меня в беде, — добавила я.

Горничная зарделась, сделала книксен и бодро удалилась, оставив меня наедине со своими мыслями. Последние, кстати, были довольно приятными.

Итак, результаты сегодняшнего дня меня порадовали. Я сделала все, что запланировала. И, кажется, вышло удачно. Не сомневаюсь, тетка Пикколт в лепешку расшибется, но ее племянница прибудет в срок. А мне останется лишь столкнуть девицу и лорда Белтона.

Представив Тео и его будущую возлюбленную, я даже улыбнулась. Сделав несколько шагов, остановилась перед хризантемами – подарком Риэля. Рука сама собой потянулась коснуться нежных лепестков.

— Пусть все получится, — попросила я вслух, надеясь, что боги книжного мира услышат и отзовутся на мольбу. – Пусть он влюбится! А я…

Тут я вдруг ярко представила себе, как Белтон целует другую девушку, и нахмурилась, когда в сердце что-то неприятно сжалось.

Это усталость сказывается, решила про себя. К слову, лорд Теодор, мой женишок, был единственным, к кому я не заехала лично, чтобы отдать приглашение. К дракону я отправила слугу, решив лишний раз не мельтешить перед очами Тео. Что-то подсказывало мне: чем меньше мы видимся, тем лучше для моего сердца. Сейчас следует думать, какой наряд подобрать для приема и как действовать дальше.

Появление леди Пикколт и ее подопечной я, конечно же, смогу объяснить, рассказав о чудесном спасении, которое получила в доме леди Джорджианны. Родители поймут и, возможно, даже одобрят. Впрочем, это неважно. Одним гостем больше, одним меньше… Кто знает, вдруг эту Пикколт никто и не заметит. Хотя, зачем я себя обманываю. Если эффект появления долгожданной соперницы Фанни за сердце Тео будет таким, как я ожидаю, это заметят все. Матушка Гарриет точно.

Я довольно потерла ладони.

Что, книжечка? Кто кого, а? Вот я и начала менять сюжет. И теперь тебе не отвертеться. Победа будет за мной!

***

Даже не знаю, как смогла дожить до этого знаменательного момента! Дни до приема я считала по присланным от Белтона букетам. К слову сказать, драконище старался. Каждый последующий букет был лучше предыдущего. Денег Тео не жалел, и скоро мои покои превратились в цветущую оранжерею. Дело осложнилось тем, что цветы от жениха были с толикой магии, поэтому стояли свежими, словно их только срезали с куста, очень долго. А меня радовали исключительно хризантемы, присланные Уиндемом, такие живые в обычном горшке. Я даже сама поливала их, не доверив эту почетную миссию Милли.

Матушка была довольна вниманием, которое проявлял ко мне будущий супруг. Она не ленилась напоминать мне об этом каждый божий день, особенно когда мы всей семьей садились за обеденный стол. Поэтому я выслушивала, как должна радоваться предстоящему союзу! Какой внимательный у меня будет муж и прочее, прочее, прочее.

В итоге даже лорд Джонатан устал от хвалебных од в адрес будущего родственника, попросив дражайшую супругу не лить елей хотя бы во время трапезы.

И только я ждала приема не ради Белтона, но ради той, другой, которая вскоре появится в нашей жизни. А точнее, в его. Мне же останется довольно умыть руки, пожелать молодым счастья, много детей и долгих лет жизни.

А еще, я сочла правильным предупредить родителей о том, что на приеме будут неизвестные им гости, рассказав историю о полуобмороке на территории особняка леди Пикколт.

Матушка, конечно, была недовольна, но отец счел, что я поступила разумно, решив отблагодарить приятных людей, оказавших мне услугу.

Когда наступил день икс, я места себе не находила от волнения. Уже с утра, сразу после завтрака, ко мне важным лебедем вплыла леди Гарриет. Она осыпала меня советами, что лучше надеть: платье, украшения, туфли, а затем тоже ушла готовиться, ведь ей наравне с лордом Тилни и, конечно же, мной, предстояло встречать дорогих гостей.

— Вы наденете салатовое платье, как сказала леди Гарриет? – спросила Милли, открывая дверь в гардеробную.

Я широко улыбнулась.

Ну нет! Сегодня я надену то, что сама посчитаю нужным. А именно, то чудесное алое, на которое маман выразила свое «фу» в прошлый раз.

Это мой прием, подумала я. А значит, я буду на нем в том наряде, в котором захочу. А я хочу алое! Выход в данном туалете станет апофеозом сегодняшнего приема!

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*