Злодейка на полставки или драконий переполох (СИ) - Жарова Анита
— Разве я сказал, что плохие? — советник освещает меня мягкой улыбкой. — Только подчеркнул, что все не просто.
Ой… Доля истины есть. Не поспоришь.
— Не обращайте внимание, баронесса. Я лишь хотел заметить, что иногда умение видеть красоту в полевых растениях, означает больше, чем безразличие.
Его высокопарная мысль мгновенно формируется в моей голове в следующее: «если на фоне вас, шипастых роз, узрели нежную фиалку, то имей в виду — это любовь».
Бах, бах, мои чувства только что пристрелили и растоптали.
— Не воспринимайте мои слова всерьез, я всего лишь люблю на досуге почитать романтическую прозу.
— Даже и не думала, — с трудом натягиваю на лицо улыбку.
— Сейчас же отправлю письмо тетушке.
Облегчено и едва заметно выдыхаю.
Александра от меня закрывают придворные, суетящиеся возле императора, который наконец поднялся на ноги.
Я не вижу дракона с Фло, как не стараюсь рассмотреть.
— Баронеса?
— Да?
— Вы остаетесь на праздник магнолий? Его скорее всего отложат на время разбирательств.
— Нет.
— Но это же ваш триумф.
— Ничего страшного, я в последнее время тяготею к менее многолюдным мероприятиям.
— Понимаю, — Герберт чуть наклоняет подбородок в вежливом прощании. — Как только получу ответ от тетушки, дам знать. Веселитесь, баронесса, император в порядке.
Легко сказать, веселитесь.
С другой стороны — я свою миссию выполнила. Можно хоть по этому вопросу выдохнуть.
Я действительно стараюсь избегать людей. Пока поляна продолжает гудеть, ухожу за ее пределы.
Если не встречу Гуго с арбалетом, то день, считаю, удался.
Где-то поблизости должно быть озеро.
Слышу журчание воды и шелест стрекоз.
Водоем нахожу достаточно быстро. За пышными ветвями сосны виднеются камыши и зеркальная водная гладь.
Чуть пахнет тиной, но меня не смущает. Вокруг царит умиротворяющая и тихая обстановка. Тишину нарушают только звуки леса. Приятные и ненавязчивые.
Прогуливаясь по бережку, наконец расслабляюсь.
Остаются последние два повода для беспокойства.
Первое, кто-то уже сейчас точит зуб на Уинтер. И я по-прежнему подозреваю Ройса. От него стоит держаться подальше.
Второе — Гуго Хорст и его договоренности с Уинтер.
На обе проблемы решаю просто махнуть рукой, раз все равно уезжаю.
Чутье подсказывает — опрометчиво. Но вдруг сработает?
По водной глади расходятся мягкие круги. Поднимаю голову.
На противоположном берегу, тряхнув серебристой гривой, расположился «мой трофей».
Замираю, боясь вздохнуть, но губы расплываются в приветливую улыбку.
— Ты пришел? Как ты?
Единорог фыркнув, сверлит меня взглядом.
Хочу докоснуться до воды, создать рябь, чтобы тоже послать ему своеобразный сигнал.
— Уини!? — неожиданный вопль, сопровождаемый громким шерохом кустов мгновенно пугает моего однорогого друга. — Я так и знала!
Выдыхаю, оборачиваюсь.
— Здравствуй, Валери. Снова.
— Здравствуй, Валери? Здравствуй, Валери? — девушка разгневана, щека поцарапана и на платье репейники. — Это все что ты можешь мне сказать после того, что сделала?
— А что я сделала?
Я догадываюсь конечно, но по-моему она перегибает и драматизирует.
— Решила отнять у меня победу?
— Вообще-то нет.
— Я тебе не верю! — она разъяренно сжимает кулаки и едва ли не плачет. — Тебе, Уини, верить нельзя. Ты буквально недавно мне рассказывала сказки о том, что тебе ничего не надо и королевой цветов стану я. Что в итоге? Что?
— Ты шла за мной, чтобы это спросить?
— Издеваешься?
— Нет. На тебе репейники, — чувствуя растерянность и смятение, указываю на одежду девушки. — Я не против с тобой поговорить и объясниться, просто не думаю, что тебе стоило следовать за мной к озеру.
Валери фыркнув, принимается очищать свою одежду и вытирает щеку.
— Только не строй из себя святую невинность, Уини.
— Не буду.
— И как ты объяснишь свою победу?
— Случайность.
— Случайность?
— Да. Такое бывает, — поджимаю губы.
Откровенно говоря, мне перед Валери неудобно и я искренне чувствую себя виноватой. Хотела Фло помочь, а в итоге Валери свинью подкинула.
Валери отдирает последний репейник и шипит. На мгновение кажется, что она сейчас на меня набросится.
Но ничего не происходит. Девушка берет себя в руки, гордо вздергивает носик.
— Хочу чтобы ты знала, Уини. Я считаю тебя мерзавкой.
Пауза.
Я в растерянности. Неизвестно, как реагировать.
Напоминаю себе, что я пока живу по правилам другого общества и наверное слово “мерзавка” это высшая степень оскорбления. Судя по тому, с каким пафосом и презрением Валери это произнесла.
Вот незадача. Я себя оскорбленной не чувствую и не обижаюсь.
— Понимаю твои чувства, Валери. Буду иметь в виду.
Лицо девушки перекашивает, а я молча обхожу ее, возвращаясь к поляне.
— Да не ломала я твою куклу! — летит истеричное мне вслед.
Резко останавливаюсь. Очень медленно оборачиваюсь.
— Валери, скажи, если это была не ты, то кто?
Вроде для меня мелочь, ведь я вообще не сторонница бесконечно прокручивать детские обиды. Но разбитая кукла положила воинствующий конфликт между Уинтер и Валери.
— Понятия не имею. Точно не я. Я отправилась в комнату с кормилицей, примерить новое платье, которое ты потом испортила. Когда вернулась, твоя кукла была разбита.
Странно, но я ей верю.
А еще страннее, что начинаю на этом моменте зацикливаться.
С возвращением в лагерь продолжаю практиковать позицию отщепенца, избегая всех.
Поразмыслив, взвесив “за” и “против”, прошу принести мне бумагу и перо. Неуклюже окунув кончик в чернила, случайно ставлю жирную кляксу.
Протяжно выдыхаю, пишу короткое послание Александру.
Благодарю его за компанию и по большому счету повторяя то, что я уже говорила ему ранее.
Снова думаю. Покусываю верх пера и добавляю.
“Уини Б.”
Еще подумав, рисую скобку и точки.
Идея — нарисовать смайлик, внезапно поднимает настроение.
Вдруг дракона это улыбнет как и меня, даже если он не догадается о значении.
Ну вот и все.
Мне на поляне больше делать нечего.
Второе письмо адресую Герберту, подтверждая, что буду ждать его ответа, а пока возвращаюсь домой в силу плохого самочувствия.
Направившись к экипажам, загружаюсь со всем своим немногочисленным багажом.
Повозка трогается и я припадаю щекой к прохладному стеклу.
Покидая территорию, спонтанно замечаю фигуру Гуго Хорста.
Он будто бы только и ждал, чтобы меня проводить в своеобразной манере.
Пристальный стальной взгляд, хищный оскал и арбалет, взваленный на плечо.
Меня передергивает, пульс учащается. Мигом задергиваю зановеску и отодвигаюсь от окна.
Успокоить разбушевавшиеся нервы выходит только по приезду в усадьбу.
Кончено же меня с радостью встречает Летти. Удивляется, почему я приехала одна и без сопровождения дракона, но быстро забывает обо всем, как только слышит историю про единорога.
— Летти, а где отец?
— Как же где? Навещает могилу вашей матушки.
Летти так удивляется моему незнанию, будто это частая практика у барона.
Затем обеденная утопает в ее беззаботном щебетанни.
Летти очень хочет увидеть единорога и надеется, что он в скором времени появится в конюшне усадьбы, раз Александр его пощадил.
Ловлю себя на мысли, что буду скучать по этой женщине. Она по своему славная, пусть и сторонница охоты на зверей.
К концу обеда портальной почтой приходит послание от советника. Быстро и неожиданно.
Письмо просто вспыхнув из воздуха, падает мне в руки.
Если не ошибаюсь, то портальная почта доступная для использования не всем и не всегда. Но советнику самого императора конечно можно.
Хмыкнув, прячу конверт.
Остается собрать багаж и наверное путешествовать я буду налегке.
Перед приготовлениями, не дождавшись барона, заглядываю на семейное кладбище.
Похожие книги на "Злодейка на полставки или драконий переполох (СИ)", Жарова Анита
Жарова Анита читать все книги автора по порядку
Жарова Анита - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.