Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна
А ниже спины, словно в насмешку, что-то непослушное и пушистое судорожно шевельнулось, вздымая складки моего платья. Ну нет, только не хвост! Хорошо, юбка в пол и никто не видит! Меня накрывала паника.
Первым нарушил воцарившееся молчание впечатлённый Арвар.
– Так вы… Белая Лиса?
– Да, и сейчас я вас покусаю, чтобы не подкрадывались, – огрызнулась я в ответ, чувствуя, как лицо полыхает стыдом и страхом. Эмоции бушевали внутри яростным пламенем, не давая взять себя в руки. – Это защитная реакция моей второй ипостаси. Радуйтесь, что она не явилась во всей своей белой красе. И вообще, – возмущённо рявкнула я, – вы теперь всегда будете появляться в моей жизни неожиданно?
Мужчина едва заметно склонил голову. Густые тёмные ресницы на мгновение скрыли его взгляд, но на губах промелькнула неуловимая улыбка. Когда он взглянул на меня снова, в уголках надменных аристократических глаз плясали искорки искреннего любопытства и… азарта?
– Баронесса, – голос Арвара прозвучал на удивление ровно, но с лёгкой хрипотцой. – Примите мои искренние извинения за то, что напугал вас. Я, действительно, сожалею. Если бы я знал о ваших… уникальных особенностях, то никогда бы не позволил себе подобного. Обещаю, впредь буду предупреждать о своём приближении кашлем. – Он вежливо улыбнулся и обвёл профессиональным взглядом площадь, словно сканируя её. Строгий профиль и волевой подбородок сейчас почему-то не казались высокомерными. Скорее, привлекательными. – Уверен, произошедшее осталось незамеченным. Позвольте предложить вам укрытие и чашку чая. В качестве вашего куратора, разумеется. Полагаю, нам есть что обсудить.
Это была не просьба, а мягкое, но непреклонное предложение. И, увы, в сложившейся ситуации оно было единственным разумным выходом.
– Прекрасная мысль, лорд Арвар, – кивнула я с натянутой улыбкой. – Я как раз подумывала, где бы попробовать местных сладостей.
– Я знаю одно отличное тихое местечко. Вам понравится, обещаю. Позволите угостить вас в качестве компенсации за причинённые переживания, чтобы не вам не пришлось выставлять мне новый счёт? – в его взгляде мелькнул хитрый прищур, в глубине которого мне показалось, я заметила что-то тёплое. Неожиданно я поймала себя на мысли, что он довольно интересный мужчина, когда не корчит из себя высокомерного франта.
В ответ на это щедрое предложение поначалу у меня чуть не вырвалось страшное заклятие «Я и сама могу!», но я тут же осеклась и решила – пусть платит. Как гласит женская мудрость: «Хорошо всё уметь, но не дай Бог всё самой делать». Тем более, мужик сам участие предлагает. Видимо, после случая с «осой правды» он решил долги передо мной больше не накапливать.
– Позволю, лорд Арвар, – мягко улыбнулась я, приглаживая макушку, на которой уже не топорщились мои предательские лисьи ушки. Спрятать их удалось на удивление легко. Чувствуя, как напряжение отступает, сменяясь успокоением и лёгкостью, добавила: – И даже позволю вам провести для меня гастрономическую экскурсию.
– А вы, я смотрю, ещё та сладкоежка, баронесса, – добродушно поддел меня мой внезапный спутник.
Я внезапно, и совершенно необъяснимо для себя, смутилась, как девчонка.
– Есть такое. Очень люблю разные вкусности.
Арвар задержал на мне недолгий, но пристальный взгляд, словно что-то изучая. Насмотревшись, галантно протянул руку.
Я замерла, испуганно глядя на его ладонь. Как поступить правильно? Принять или сделать вид, что не заметила? Вдруг осознала, что понятия не имею, как вести себя в приличном обществе. А вдруг этот жест означает предложение близких отношений? «Нет, Фиса. Он бы вряд ли стал так подставлять нас обоих», – одёрнула я себя. Но где-то же я читала, что в старину…
– Госпожа Фоксигранд? – вырвал меня из панических размышлений вкрадчивый голос Арвара.
Я вздрогнула и, нервно сглотнув, решила сделать «ход конём»: не мудрить и не додумывать, а спросить напрямую. В конце концов, он мой куратор. Сам сказал.
– Лорд Арвар, как вам известно, я здесь новичок. У меня совершенно иные воспитание и привычки. Я читала, что были времена, когда брать мужчину под руку девушка могла, только если он был её официальной парой или супругом. В моём мире этот жест ничему не обязывает, но, возможно, у вас здесь совершенно иные традиции. Помогите мне не совершить оплошности и не опорочить ни вашу, ни свою репутацию.
Мужчина уважительно кивнул и убрал руку.
– Вы весьма проницательны, госпожа баронесса. Примите моё восхищение. И в нашем мире есть похожие правила: да, пара может прогуливаться под руку, лишь если они состоят в крепких семейных узах, – я ахнула от такого признания, но додумать нехорошее он мне не позволил, продолжив: – Я же хотел помочь вам спуститься с мостика. Уверяю, у меня и в мыслях не было причинить вам какой-либо вред. Мне кажется, я не ошибусь, если скажу, что помощь даме в любом мире всегда приветствуется.
Я облегчённо выдохнула и уже куда более весело произнесла:
– В таком случае принимаю вашу помощь. Давайте вашу крепкую кураторскую руку, – стоило Арвару довольно улыбнуться, как я не удержалась и ковырнула: – Заодно и проверю, можно ли на неё положиться.
Мужчина на мгновение опешил, а затем совершил то, что при других обстоятельствах могло меня разозлить: он резким движением подхватил меня на руки, стремительно спустил с мостика и поставил на землю. Я даже не сразу поняла, что произошло! Ощутила лишь мимолётное, но уверенное прикосновение его сильных рук, лёгкий аромат дорогого парфюма с древесными нотками… и бешеный стук собственного сердца.
– Ну как, баронесса, можно на мои руки положиться? – лукаво и добродушно улыбнулся он, сделав акцент на последнем слове.
Я деланно разгладила складки своего платья и, стараясь не расплыться в глупой улыбке, смущённо пробормотала:
– Ну, как сказать… вы меня не уронили. Это как минимум говорит о том, что вы опытны в подобных делах. Значит, можно.
– Какая своенравная у меня подопечная, – подмигнул лорд.
Я подозрительно посмотрела на него.
«И до неприличия красивый, когда снимает корону», – тут же пронеслось в моей голове, заставляя щёки снова вспыхнуть.
Интересно только, с чего вдруг такая резкая перемена ко мне? Неужели потому, что он узнал мой главный секрет и надеется таким образом добиться исполнения своих желаний?
Глава 38
Чайная «Серебряный Колокольчик» действительно оказалась тем самым тихим и уединённым местом, которое пообещал Арвар. Небольшое заведение утопало в зелени плюща и мелкого винограда, а столики были расставлены в уютных беседках-нишах, чтобы посетители при общении не мешали друг другу. Пахло свежей выпечкой, мёдом, ванилью и едва уловимым, пьянящим ароматом цветущего жасмина. Где-то в глубине помещения тихо перезванивал колокольчик, а лёгкий ветерок шелестел листьями за приоткрытым окном.
Арвар, без единой подсказки, заказал изысканный травяной сбор с тонкими нотами мяты и цитруса, а ещё – калейдоскоп крошечных, изящных пирожных, подобных которым я в жизни не встречала. Скорее похожие на миниатюрные канапе, чем на десерты – не хватало лишь крошечных шпажек для завершения картины.
– Какой восхитительный выбор! – вырвалось у меня, когда взгляд скользнул по этой сладкой феерии. – Интересный способ познакомить гостя с богатством великолепных десертов. Чем-то напомнило мне пироги-«ассорти».
– Какие пироги? – в голосе лорда Арвара звучало искреннее недоумение.
Я, отщипнув крошечный маковый кекс, на мгновение закрыла глаза, утопая во вкусе. Божественно.
– Откуда я родом, на деревенских праздниках, да и просто в кругу семьи, обожают готовить пироги. Самые разные: открытые, закрытые, с капустой, мясом, лесными ягодами, рыбой… И подают их не простыми кусками, а собирают из разных, неповторяющихся кусочков на огромном блюде. Это не просто вкусно, это настоящее искусство! Каждая хозяйка старается проявить свой талант… А эти крошечные пирожные, совершенные в своей миниатюрности, чем-то мне их напомнили.
Похожие книги на "Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ)", Миральд Анна
Миральд Анна читать все книги автора по порядку
Миральд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.