Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Тут можно читать бесплатно Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не знаю почему, но, будучи уроженкой большого города, я безумно люблю маленькие города. В них какая-то особая атмосфера, особенная стать, этакая неиспорченная лоском и богатством душа – искренняя, настоящая.

Дома на улице, по которой я шла, – каменные, двухэтажные – сразу давали понять: тут район для господ при деньгах. Скорее всего, здесь жили местные торговцы со своими семействами. На первых этажах располагались лавки и магазинчики, которые, как и в моей прошлой жизни, зазывали яркостью красок, вычурными вывесками и образцами товаров у дверей, только с уникальным историческим колоритом, напоминая больше музей под открытым небом.

Я довольно вздохнула и призналась себе, что до неприличия хочу чаю с воздушным пирожным. Даже двумя. В конце концов, надо же отметить первые успешные переговоры с местной элитой! Осталось только найти здесь чайную. Или как тут у них называется злачное место для сладкоежек?

Навстречу попалась пожилая пара. Женщина с исчерченным морщинами лицом поливала цветы у порога. Её супруг, коренастый мужичок, с упоением чинил дверь. Наши взгляды встретились. По их взгляду было понятно, что они знали, от этого их сдержанное, взрослое любопытство было только заметнее. Женщина вежливо кивнула, мужчина снял картуз.

Называется, здравствуй, провинция.

– Доброго утра! – рискнула я первой, дабы разрядить обстановку. Правило «первого впечатления» никто не отменял.

Пожилая пара медленно и поразительно синхронно поклонилась.

– Доброго здоровья, госпожа баронесса, – голос мужчины был хриплым, но добродушным. – Вы и впрямь родственница старого барона Селина?

«Надо же, угадали! – мысленно съязвила я. – Хотя, чему удивляться? Хорошо ещё они параллель со мной и Белой Лисой не провели. Было бы поинтереснее гулять».

– Баронесса Альфисса Фоксигранд, нынешняя хозяйка особняка, – уклончиво ответила вслух, тут же переключилась на его спутницу. – Какие прекрасные цветы!

На лице женщины расцвела счастливая улыбка.

– Спасибо, баронесса. Они простые, но глаз радуют. А вам у нас нравится? – Мне показалось, что в её вопросе звучало не столько вежливость, сколько опаска: вдруг новая барышня из проклятого особняка принесёт и без того бедному городу неприятности?

Я их понимала. И тоже бы на их месте не доверяла всяким «понаехавшим тут».

– Да, – честно ответила я и искренне улыбнулась. – Городок у вас… душевный.

– Это верно, – поддержал мужчина и недвусмысленно на меня посмотрел. – Городок тихий. Люди, в основном, хорошие. Привыкнете.

Мы поболтали ещё пару минут о пустяках: о том, что репа в этом году удалась на славу, об ожидаемом урожае, погоде. Простой, душевный разговор. Они производили впечатление честных тружеников, тех, на ком во все времена держался и будет держаться любой мир.

Вежливо попрощавшись, я покинула пару и продолжила поиски вкусного заведения.

Чуть ниже, на улице, гудел местный рынок. Стараясь не привлекать к себе излишнего внимания, проходя по рядам, я делала вид, что рассматриваю товары. На самом же деле изучала людей, мысленно пополняя записи своего личного этнографического дневника, без которого любое общение было бы в десятки раз сложнее.

Недалеко от меня громко торговалась Лера. Её звонкий голос перекрывал доводы местного столяра-плотника. Заметив меня, девушка на мгновение отвлеклась, широко улыбнулась и тут же, не сбавляя оборотов, вернулась к торгу, продолжая сбивать цену. Рядом молча что-то записывал флегматичный Фарий.

На краю ряда сидела миловидная девушка с большими голубыми глазами и продавала вышитые гладью платочки. Работа настолько тонкая и ювелирная, что я не смогла пройти мимо, остановилась. Девушка робко посмотрела на меня и потупилась. Сразу видно, торговаться не станет, постесняется.

– Сколько стоит ваша красота? – мягко спросила я.

– Один медяк, госпожа, – прошептала она в ответ.

«Не умеет себя ценить, – тут же промелькнуло в моей голове. – Или боится. Интересно, почему?» Работа стоила куда дороже. Я знала, какой это труд – вышивка! Меня бабуля учила. А тут прямо восторг берёт.

– Мне парочку. Сдачи не надо, – протянула я пять монет.

Девушка вспыхнула, начала что-то быстро лепетать в знак благодарности.

– Вы… вы та самая? Из большого баронского дома? – с восторгом выдохнула она, осмелев.

– Та самая, – кивнула я с доброй улыбкой.

– А правда, что там живут привидения? – её глаза округлились от любопытства, затмив даже робость.

Я рассмеялась.

– Пока что только пыльные занавески и скрипучие полы. Если увижу, обязательно расскажу.

Лицо девушки озарила неуверенная улыбка, а я подумала, что передо мной, возможно, будущая швея для моей гостиницы. Надо у Леры поспрашивать, кто эта милая особа с потрясающим талантом владения иглой. А то умение ни за грош, а мне такие кадры ох как пригодятся, когда какой-нибудь аристократический сноб обязательно дырку в своих штанах сделает или манжетик оторвёт. По опыту знаю: и сделает, и оторвёт.

Поблагодарив девушку, я направилась дальше, и мой взгляд поймал в толпе знакомую мощную фигуру. Айван грузил на телегу мешки с чем-то тяжёлым, его лицо было сосредоточено. Рядом с ним, что-то объясняя продавцу, живо жестикулировал суровый Гриарин. Увидев меня, муж Дарии расплылся в медвежьей улыбке, а Гриарин почтительно кивнул. Я в ответ улыбнулась и легко двинулась вперёд.

Надо признать, не все взгляды были доброжелательными. Из-за прилавка с дешёвыми безделушками вынырнул худощавый мужчина со злобными глазками-щёлками. Его улыбка была слишком растянутой, а поклон – чересчур подобострастным.

– Какая прекрасная госпожа! Прекрасный денёк для покупок, не правда ли? Не желаете ли безделушку на счастье? – он замахал каким-то безвкусным браслетом, явно просчитывая мой достаток и степень наивности.

– Счастье приносит труд, а не дешёвые побрякушки, – холодно ответила я и картинно проплыла мимо.

«Милый мой, мошенникам из моего прошлого ты и в подмётки не годишься!», – с усмешкой подумалось мне.

Я неторопливо гуляла и наслаждалась прогулкой. Люди города присматривались ко мне. Я присматривалась к ним. Они разные: трудяги, как та пожилая пара или Айван; ушлые, как Лера; талантливые, но беззащитные, как вышивальщица; и откровенные проходимцы. В общем, как и везде. Не плохие и не хорошие – просто обычные люди, которые ещё не знали, кто я на самом деле, что я та, кого они не первый день ищут по лесам и рекам. Пока я для них просто новосёл, «та самая из особняка». И это даже к лучшему.

Я остановилась на небольшом мостике у края площади. Отсюда открывался прекрасный вид на Лунгрот, лежащий, как на ладони. Этакая панорама провинциальной жизни.

Вдруг поймала себя на мысли, что мне нравится этот город и его обитатели. Впервые за долгое время я чувствовала себя комфортно. Почти довольно. Для достижения полной нирваны мне не хватало только чашки душистого чая с двойной порцией сладостей. И очень желательно прямо сейчас.

– Как вам утренняя прогулка, баронесса? – раздался над ухом до неприличия приятный баритон.

Сердце от неожиданности сделало отчаянное "Ууух!", а вместе с ним и мой внутренний песец взбунтовался…

Глава 37

Инстинктивно взметнувшись вперёд, я резко обернулась в попытке отпрыгнуть от источника внезапной опасности.

Передо мной, остолбенев, возвышался лорд Арвар. Рука его замерла в полужесте – ещё мгновение, и он коснулся бы моего плеча. Но сейчас его взор, обычно пронзительно-холодный, был прикован не к моим глазам и даже не к глубокому декольте в исполнении госпожи Мари, а к макушке моей головы. В его не просто серых, а цвета грозового неба глазах (очень вовремя эта деталь впечаталась в мой испуганный мозг!) сейчас бушевал настоящий фейерверк изумления и тихого шока.

Машинально взметнув руку к волосам, я застыла, как монумент. Там, предательски дёргаясь, торчали мои мохнатые уши!

О, нет! Только не это!! Нет-нет-нет!!!

Перейти на страницу:

Миральд Анна читать все книги автора по порядку

Миральд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ), автор: Миральд Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*