Жена двух генералов драконов (СИ) - Юраш Кристина
Я подняла бровь, удивлённая его словами.
— Вы думаете, что я настолько чудовище? — спросила я, стараясь, чтобы в моём голосе не было обиды.
Агостон посмотрел на меня, его взгляд стал серьёзным. Но что-то искрилось в его глазах. Мне даже показалось, что ему хотелось, чтобы я его поуговаривала.
— Нет, — ответил он, — я хочу верить, что в вас осталось хоть что-то светлое и доброе. Но после того, что я видел за эти два часа, я в этом сомневаюсь.
Я улыбнулась, стараясь не показывать своих эмоций.
— Вы знаете, — сказал Агостон через некоторое время, его голос стал немного тише, — если бы вы так же упорно искали способ понять меня, как стараетесь залечить мою рану, то уже давно бы…
— Узнала, что вы не такой ужасный, каким кажетесь? — закончила я за него, стараясь говорить спокойно.
Агостон усмехнулся, его взгляд стал мягче.
— Нет, — сказал он, — узнала, что я тоже могу быть настойчивым. И что я тоже могу угрожать вам. Например, поцелуем.
Глава 67
Я сделала вид, что не услышала его слов. Внутри меня бушевала буря эмоций, которую я не могла позволить вырваться наружу. Еще вчера я балансировала на грани безумия, охваченная болью и отчаянием. Сегодня же, словно по волшебству, в меня начала возвращаться жизнь. Смерть — это нечто, что нельзя ни понять, ни решить. Она остается за пределами человеческого разума и сердца. И проклятие по сравнению со смертью кажется сущим пустяком.
— Вот, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно, хотя внутри все дрожало. — Теперь намного лучше. Это был не последний раз на сегодня! Учтите! Я еще приду!
Агостон усмехнулся, его глаза блеснули зловещим огоньком.
— Прозвучало как угроза, — заметил он.
В комнате повисла неловкая тишина. Я почувствовала, как воздух между нами становится густым и тяжелым. Агостон опустил взгляд на свою руку, словно пытался найти в ней ответы на все вопросы.
— Спасибо, — тихо сказал он, его голос звучал почти искренне.
— Не за что, — ответила я, стараясь скрыть дрожь в своем голосе. — Это же моя работа — делать вас менее саркастичным.
— Вы не сделаете меня менее саркастичным, — усмехнулся он, но в его глазах мелькнуло что-то новое. — Но, возможно, вы сделаете меня менее одиноким.
Я посмотрела на него. В его взгляде больше не было ни сарказма, ни холода. Там была надежда. Надежда, которую я не могла не заметить.
— А завтра, — продолжил он, стараясь скрыть свои эмоции, — вы будете мазать меня снова?
— А куда я денусь, — подала плечами я. — Если, конечно, вы не улетите прямо сейчас в поместье моей тетушки в поисках четырех книг на древнем исмерийском языке, которые стоят у нее в библиотеке. Это — очень редкие и древние книги. И они посвящены проклятиям.
— Что⁈ — дернулся Агостон. — Откуда ты знаешь?
— Да так, вспомнила, — соврала я. — Там тома не хватает одного. Но, быть может, они помогут?
Он резко встал из-за стола, а я смотрела на него и понимала. Да, тогда на балу я его не знала. Знала по слухам, по ореолу романтической тайны, которая окутывает его. И тогда я думала, что внимание такого мужчины мне ужасно польстило бы. Это то же самое, как в сказке про Золушку. Принц выбрал именно ее среди других гостей.
Но сейчас, когда я вижу его. Настоящего. Я могу сказать, что он мне нравится.
Да, это не тот идеальный образ генерала — победителя. Это что-то другое. Живое. Человечное.
Сейчас, сидя в его кабинете, я думала над словами тети. Вот если бы я была на месте Анталя? Разве я смогла бы отдать любимого?
Да. Смогла бы.
Но только если бы знала, что он любит другую. Тогда бы отдала.
Дескать, да. Так получилось. Сердцу не прикажешь.
И тогда стоит отпустить. Подарить…
Но если бы ко мне пришла дамочка и сказала: «Хочу твоего мужика!» И этот мужчина любил бы меня… Я бы всю стену фигвамами изрисовала. И пинком бы спровадила.
Но если бы это сделал близкий и родной человек?
Парадокс. Здесь я не знала, что ответить. Я словно разрывалась между двумя крайностями. Металась между двумя огнями. Пока что я пришла к странному умозаключению. Почку — отдала бы. Мужика — нет! Или…
Черт! Я запуталась.
Я чувствовала себя котенком на передержке, чувствовала себя собачкой, которую отдали в хорошие руки… И я не могла понять, есть ли у этого вопроса правильный ответ!
Глава 68
Я расхаживала по кабинету Агостона, словно тигр в клетке, метаясь из угла в угол. Мои мысли, как острые когти, царапали изнутри, терзая душу. Воздух казался густым и вязким, наполненным напряжением и невысказанными словами.
Его стол, обычно строгий и аккуратный, был завален бумагами, перьями и чернильницами, словно он готовился к великому сражению. Среди хаоса я заметила его дневник. Мне стоило лишь протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему, заглянуть в страницы, пропитанные его мыслями и чувствами. Но я не смогла. Эта мысль, после всего, что он для меня сделал, казалась кощунственной, словно я собиралась украсть что-то святое.
Агостон улетел в поместье тетушки Маргарет, чтобы забрать старинные исмерийские книги. Он ничего не сказал о своем возвращении, но я чувствовала, что это не просто поездка за знаниями. В его глазах, когда он смотрел на меня перед уходом, было что-то, что я не могла понять.
Он улетел, чтобы дать мне время.
Или чтобы спрятаться от меня.
Дворецкий Харгривз появился бесшумно, как тень, нарушив хрупкую тишину.
Он поставил передо мной поднос с чаем, его движения были плавными и уверенными, как у человека, который знает, что делает.
Чашка была горячей, как огонь, но мои пальцы дрожали, когда я брала ее.
— Благодарю, Харгривз, — сказала я, стараясь сдержать дрожь в голосе.
— Чай, конечно, не решит всех проблем, мадам, — ответил он, слегка поклонившись. — Но хотя бы попытается…
Я улыбнулась, но улыбка вышла натянутой. Да, пусть попытается. В его словах было что-то утешительное, хотя я знала, что чай еще ни разу не решил проблем. Но хотя бы успокоил.
Харгривз ушел, оставив меня наедине с моими мыслями.
Я сделала глоток чая. Горячий напиток обжег горло, но я не чувствовала вкуса. В голове крутилось одно: «Почему он не сказал правду? Почему он позволил мне думать, что он мертв?»
И вдруг я услышала голос. Тихий, но такой знакомый.
— Элис…
Я замерла, сердце забилось быстрее.
— Анталь… — прошептала я.
Голос был тихим, как шепот ветра, но я узнала его сразу.
Он проник в самую глубину моего существа, заставив кровь замереть в жилах.
Чашка выскользнула из моих дрожащих рук и с глухим звоном разбилась о пол.
Я обернулась, и сердце в груди замерло, словно пойманное в ловушку.
— Анталь… — выдохнула я, едва сдерживая слёзы.
Голос сорвался, но я продолжала смотреть на него, не веря своим глазам.
В углу комнаты стояла высокая фигура, окутанная тенью, и я не могла отвести от нее взгляд.
— Да, — наконец ответил он, медленно выходя из мрака. Его силуэт был едва различим, но я видела его глаза, скрытые за маской. — Пришлось воспользоваться тайным переходом, чтобы поговорить с тобой. Пока Агостона нет.
Он стоял передо мной, словно призрак из прошлого, в маске и перчатках, скрывающих его лицо и руки. Его присутствие было одновременно пугающим и завораживающим.
— Не подходи, — сказал он, выставив руку вперед. — Не прикасайся ко мне.
Я стояла неподвижно, глядя на него. Маска скрывала его лицо, но я чувствовала его боль и страх. Эти перчатки, эти холодные, безликие перчатки, словно символизировали его отчуждение.
— Как там тетушка? — спросил он тихо, его голос звучал устало и немного виновато. — Я ее сильно напугал?
— Да, — ответила я, стараясь не дрожать. — Ты ее очень сильно напугал. Она решила, что увидела призрака. И что она скоро умрет. Что тот свет уже намекает ей на переезд…
Похожие книги на "Жена двух генералов драконов (СИ)", Юраш Кристина
Юраш Кристина читать все книги автора по порядку
Юраш Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.