Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
Леди Гарриет, конечно же, все видела, но не прониклась добротой будущего родственника.
— Ты должна думать о собственном счастье, Фанни, — произнесла она и добавила шепотом, — смотри, как бы потом локти не кусать, да поздно будет. – Высказавшись, она вернулась к супругу, всем видом показывая недовольство.
***
Наконец, прием, которого я так ждала, подошел к концу. Провожая гостей, я поняла, насколько устала. Особенно от того внимания, которое мне уделяли приглашенные, а затем от толики сочувствия и недоумения, которое мелькало во взорах некоторых из друзей.
— Еще раз спасибо за приглашение! – Леди Пикколт была вне себя от счастья, разве что не светилась и не приплясывала на месте.
— Благодарю, что посетили наш дом. Я была рада видеть вас, — выдавила привычные слова, а затем проследила взглядом, как обе дамы забираются в экипаж.
Свистнул хлыст. Застучали копыта, и карета увезла мою соперницу и ее тетку прочь. Не могу сказать, что сильно огорчилась, когда они уехали.
Последними дом покидали драконы. Мне, как невесте, было позволено лично проводить Теодора. Родители, по-своему понимая ситуацию, даже оставили нас наедине возле экипажа, заняв на время мистера Уиндема. Так что мы были вдвоем, если не считать кучера, который сделал вид, будто очень занят раскуриванием трубки.
— Благодарю вас за приятный вечер, — произнес Теодор, пристально глядя мне в глаза.
Ну и чего он пялится? Чего ждет?
Меня так и подмывало спросить у дракона о мисс Сент-Мор, но я прикусила язык, понимая, насколько это будет глупо, и все же не выдержала, попеняв Белтону:
— Вам не следовало танцевать последний вальс с кем-то другим. – Вот ляпнула и почти сразу пожалела. Только, как говорится, слово не воробей.
— Мне показалось, вы будете довольны, если я уделю внимание этой бедной леди, — ответил Тео, продолжая сверлить меня взглядом.
— Гости могли по-своему расценить ваш благородный поступок. — Я старалась говорить спокойно.
— Мне стало жаль бедную девушку, — прозвучал честный ответ. – Ее тетушка просто ужасна. Но… — Тут Белтон выдержал паузу и прищурил темные глаза, — неужели вы ревнуете меня, леди Фанни.
От подобной наглости я едва не лишилась дара речи. Вскинув взор, негодующе посмотрела на дракона.
— Что? – спросила тихо. – Я? Ревную вас?
— Да. – Он кивнул и улыбнулся. – Мне так показалось…
— Вам показалось. – Я позволила себе проявить неучтивость и перебила жениха. – Ревнуют, когда любят, — добавила важно. – А у нас с вами, милорд, договорной брак. Ни о каких чувствах и речи быть не может!
— Ревнуют не только когда любят, — заметил Тео, но мне показалось, что ему не понравился мой ответ.
— Вам виднее, — парировала я.
А чего он хотел? Что я признаю то, что мне не понравилось его излишнее внимание к девице Сент-Мор? Не после того, как сама посодействовала этому.
Тео смерил меня долгим взглядом. Затем поймал мою руку и поднес к губам. Сама не знаю, почему, но сердце вдруг забилось быстрее. Я опустила взгляд, проследив, как горячие губы дракона касаются моей руки, обжигая кожу даже через ткань перчатки.
По телу прошла легкая дрожь. Я сделала резкий вдох, глядя, как лорд Белтон продлил поцелуй, не спеша отпустить мою руку. Отчего-то подумала, насколько было бы приятнее ощутить это прикосновение на коже, а не через ткань, и тут Тео поднял взгляд и, наконец, отпустил мою руку.
— Думаю, нам пора назначить день свадьбы, леди Фанни, — произнес он, и мое сердце упало куда-то в пятки. – Вы не сочтете меня торопливым, если я предложу провести церемонию через три недели?
А как же Беа, чуть не спросила я?
— Раньше, боюсь, просто не успеем подготовиться, — продолжил дракон.
— Я? – пробормотала отчаянно.
Теодор улыбнулся, затем повернулся в сторону, где расположились чета Тилни и мистер Уиндем. Родители как-то сразу сообразили, что пора присоединиться к молодым. Матушка взяла лорда Тилни под руку и потянула в нашу сторону, улыбаясь, как голодный крокодил. И только я стояла, хлопала ресницами и чувствовала себя обманутой.
***
— Отличный, я бы сказал, вечер. – Уиндем перевел взгляд на кузена, перестав любоваться видом спящего города, по улочкам которого ехал экипаж. – Время потрачено не зря, — добавил он, заметив, что Тео о чем-то призадумался.
Белтон поднял взгляд и отрешенно кивнул.
— Ты уделил внимание девице Терренс, — заметил дракон и Риэль улыбнулся.
— Почему нет? Я ведь говорил тебе, что намерен тоже подыскать себе пару.
Тео моргнул, и взгляд его стал яснее.
— Девица Терренс дочь баронета. Ее семья не слишком богата, — заметил Белтон.
— И что же? – Габриэль передернул плечами и откинулся назад, расслабленно вздохнув. – Зато она мила и нравится мне. Я решил присмотреться к этой юной особе. Кто знает, вдруг между нами появится то, что называется любовью? А я готов отдать свое сердце.
— Почему именно ей? – Тео поймал себя на мысли, что задает вопросы скорее машинально. Его нисколько не удивляли рассуждения кузена, и дракон даже симпатизировал дочери баронета, особенно после того, как узнал, что мисс Терренс является подругой его Фанни.
— А что, я не могу заинтересоваться девушкой без состояния и залежей драконьей крови? – усмехнулся Уиндем. — Не всех волнуют материальные блага.
Белтон взглянул на брата и тоже усмехнулся.
— Ты говоришь странные вещи, хотя я в чем-то тебя понимаю. – Дракон кивнул, а Риэль, сложив руки на груди и покачиваясь в такт движению кареты, смерил взором Тео.
— Лучше расскажи мне, отчего ты сегодня на приеме уделил так много времени какой-то мисс Сент-Мор? – вдруг спросил Уиндем.
Тео усмехнулся.
— И этот непонятный интерес заметил не только я, — продолжил кузен. – Нет, я как мужчина тебя, конечно, понимаю. Эта новая девица — красотка, каких поискать. Не такая яркая, как твоя невеста, но очень и очень недурна собой. По крайней мере, положа руку на сердце, могу заверить тебя, что Беатрис Сент-Мор затмила красотой остальных дам. За исключением юной леди Тилни. Но даже это не оправдывает три танца с ней.
— Я придерживался этикета, — ответил Тео. – Никто не может упрекнуть меня в этом.
— Не спорю, — согласился Риэль. – Ты танцевал танцы не подряд, но… — Кузен выдержал паузу. – Но если бы ты пригласил хоть кого-то, помимо леди Фанни и этой мисс Беатрис, тебе бы никто и слова не сказал. Но ты выделил за вечер только двух девушек: свою невесту и эту прелестную незнакомку.
— На то были причины, — ответил Белтон. – Да и не хотел я ни с кем танцевать, кроме… - Он осекся.
Экипаж свернул за угол и выехал на перекресток. Тео бросил взгляд в окно, заметив, что они проезжают мимо центрального фонтана, и понял, что до фамильного особняка осталось рукой подать.
— Может, поделишься? Или оставишь меня в неведении? – пошутил кузен.
— Отчего же не поделиться. – Лорд Белтон крепче сжал навершие трости. – Леди Фанни сама попросила меня оказать толику внимания этой девушке. Я не знаю подробностей, но, кажется, ее тетушка помогла моей Фанни. Я просто оказал бедняжке услугу. И заметь, она имела успех на приеме.
— О, — только и сказал Уиндем. – Это многое объясняет, но вопросы все равно остаются.
— Вторая причина, по которой я уделил внимание мисс Сент-Мор, это попытка вызвать ревность у леди Тилни, — добавил дракон.
— Ха! – Риэль рассмеялся. – В принципе, я так и подумал. Просто тебе следовало быть осторожнее. Ты ведь знаешь, как быстро распространяются сплетни в нашем чудесном обществе. Уже завтра кумушки начнут перемывать кости тебе и Фанни. А еще этой несчастной прелестнице, которая, сама того не подозревая, оказалась игрушкой в твоих руках.
— Сплетни были и будут, — отмахнулся дракон. – Мне важнее то, как отреагировала Фанни! – пояснил он. – А кумушки скоро устанут сплетничать. Найдут себе новую цель. Сам знаешь, как быстро меняются настроения в обществе. А вот Фанни… — Белтон вздохнул.
Похожие книги на "Злодейка твоего романа (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.