Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Обернувшись, я посмотрела на лакея. Он стоял спокойнехонек. Видимо, решил, что мне ничего не угрожает. Эх, мне бы разделить его уверенность!

— Фанни, — прорычал Тео, — поднимайтесь. Или вы боитесь?

Показалось, или в рыке дракона прозвучала насмешка?

Я и боюсь? Да никогда! Да ни за что не покажу, что так оно и есть на самом деле. Ну, право слово, Танечка, не уронит же он тебя в самом деле! Вспомни, что в книге Теодор Белтон благородный мужчина, который не обижает слабых женщин. А значит и сейчас не причинит мне вреда. Ну не настолько же его успела очаровать мисс Сент-Мор! Да и потом, если вдруг мечты осуществятся, и я смогу вернуться домой, будет что рассказать на старости лет внукам. Не спорю, они мне вряд ли поверят. Даже решат, что у бабули начался маразм, но я-то буду знать, что все чистейшая правда!

— Эх, была не была, – прошептала горячо. Я ведь не трусиха, да? И потом обязательно пожалею, что не использовала такую возможность – полетать на настоящем драконе!

Мои ноги дрожали, когда поднималась по крылу на спину Теодора. И когда уселась, устроившись между самых высоких наростов, вцепившись в передний обеими дрожащими руками.

— Я верну леди Фанни через несколько минут, — рявкнул Белтон, обращаясь к слуге, и медленно встал на лапы.

— Ох, — только и смогла я произнести, когда земля отдалилась на приличное расстояние. Какого же размера мой дракон? Мы еще даже не взлетели, а я мысленно прикидываю, как больно падать со спины Белтона. Что говорить, когда он взлетит?

— Держитесь, — прорычал мой огнедышащий «конь» и распластал крылья.

— Вы уж меня там не уроните, милорд, — то ли предупредила, то ли попросила. Сама же укуталась в плащ, устроившись поудобнее, и приготовилась бояться.

— Ни за что на свете, — прорычал Тео в ответ.

Тяжелые крылья дракона ударили по воздуху с такой силой, что лакей едва устоял на месте. Затем огнедышащий сделал огромадный шаг, второй, снова ударил крыльями, и мы взмыли в небо.

Я не стала держать эмоции в узде. Позволила себе забыть о том, что я – леди. Поэтому, едва ветер ударил в лицо, а небо ринулось навстречу, я обхватила нарост на спине дракона и закричала во всю силу легких. Частично от страха. Частично от невероятного удовольствия. Зато теперь стало понятно, почему Белтон настоял, чтобы я надела теплый плащ.

Здесь, на высоте, воздух был намного холоднее. И несмотря на то, что я сидела на горяченной спине Тео, плащик оказался не лишним.

— Смотрите, леди Фанни, какая красота, — прорычал дракон, и я рискнула опустить взор.

Там, внизу, под нами проплывала столица. Мерцали огоньки фонарей, далекие крыши домов, шапки парков и ленты улиц.

Словно завороженная, я смотрела на мир, который находился внизу, и чувствовала, как все внутри наполняется странным, непонятным удовольствием.

Страх отступил. На спине у Тео мне было надежно и уютно, наверное, как не было еще ни разу с тех самых пор, как очутилась в книге.

Всего на миг мне вдруг показалось, что я дома, на своем месте, предназначенном самой судьбой. И этот миг был так прекрасен, что я закрыла глаза, отдаваясь во власть дракона, ветра и обманчивого ощущения свободы, о которой так мечтала.

***

Кажется, никто не заметил, что главная пара этого вечера некоторое время отсутствовала на празднике жизни. Или все сделали вид, будто не заметили этого отсутствия.

Когда мы с Теодором вернулись в особняк и в большой зал, время, казалось, застывшее, пока мы парили над городом, снова продолжило свой бег. Все так же звучала музыка. Все так же танцевали пары. И даже танец был тот же – вальс.

Я посмотрела на вальсирующих и вздохнула, чувствуя присутствие Белтона.

Он шел рядом, но не касался меня, соблюдая правила этикета. А я все вспоминала, как ветер бил в лицо, как парила под облаками и бесстрашно смотрела на огни города, готовившегося ко сну.

Все это было словно не со мной. Странное возбуждение будоражило кровь.

Я летала! Я парила! Я была наездницей дракона!

Попытавшись успокоиться, позволила Теодору взять себя под руку и отвести к родителям. Чета Тилни сидели там же у камина. Только рядом уже не было герцога – я увидела, что его светлость танцует с девицей Гилбертон.

— Фанни, ты раскраснелась, — заметила осторожно матушка Гарриет. Она с укоризной взглянула на будущего родственника, но ничего не спросила.

— Мы шли слишком быстро, торопясь вернуться на прием, — ответила матушке, и она кивнула, принимая мою версию. Ей так было удобно.

— Ах, леди Фанни, — раздался голос и, обернувшись, я увидела, что к нам подошли леди Пикколт и ее племянница. Мне следовало обрадоваться, но я почему—то посетовала на удачу.

— Мы с Беатрис хотели еще раз от всей души поблагодарить вас и ваших родителей за то, что пригласили на этот бал, — продолжила леди Джорджиана. Она повернулась к племяннице и шикнула на девицу, которая снова потупила взор: — Ну же, Беа, поблагодари господ!

Мисс Сент-Мор покраснела и проблеяла какие—то слова благодарности, а мне неожиданно стало даже жаль девушку. Тетка собирается ее банально использовать, а сейчас унижает! Неужели все это было в книге, просто я не уловила сути?

Так или иначе, мне ой как не понравилось поведение леди Пикколт! И, кажется, лорд Белтон тоже заметил, как тетка унижает Беа. Он внезапно взглянул на мисс Сент-Мор, а затем приблизился к ней и тихо произнес:

— Мисс, если вы еще не приглашены на следующий танец…

Я закусила губу в отчаянии. Разве не меня сейчас должен приглашать на танец Теодор? Тогда почему…?

Беатрис в ответ проблеяла слова благодарности, убедив моего дракона, что не приглашена, и, естественно, Тео тут же позвал ее на танец.

Леди Пикколт так широко улыбнулась, что я удивилась, как ее губы не треснули.

Сжав руки в кулаки, я проводила взглядом Белтона и его спутницу. Леди Джорджиана тут же откланялась и уплыла в неизвестном направлении.

— Фанни, — прошипела мамаша Гарриет, когда мы остались одни. Она явно не пришла в восторг от того, что лорд Белтон пригласил не меня, а какую-то выскочку без роду и племени. Только что я сделать-то должна? Заломить руки и броситься за Тео, причитая, почему он пригласил не меня, свою невесту, а какую-то левую девицу? И это после того, как я приложила все усилия, чтобы Белтон заинтересовался мисс Сент-Мор?

Конечно же, я осталась на месте и даже сделала вид, будто меня менее всего волнует, с кем там пляшет товарищ дракон.

Ну танцует. Ну с другой! Правда, сплетен теперь, увы, не избежать. Вон как кумушки уже зыркают в сторону моего женишка.

— Ты это допустила, Фанни, — попеняла мне маман, встав поближе и прошептав слова так, чтобы никто, кроме меня, ее не услышал. – Ты пригласила этих особ в наш дом. Смотри, — предупредила леди Тилни, — как бы эта скромница не увела твоего жениха.

— Не уведет, — ответила я, но взгляд, как—то сам по себе обратился в сторону танцующих. Я увидела, как Теодор ведет в вальсе мисс Бестрис и как девица, позабыв о своем недавнем смущении, уже смотрит дракону в глаза и что-то там с улыбкой лепечет. Не такая она стеснительная, как показалось на первый взгляд. Вот уже и смеется над словами дракона (видимо, Тео изволит шутить, развлекая бедняжку), и цепляется за лорда Белтона слишком активно.

Сейчас я, к своему сожалению, я как никогда понимала книжную Фанни Тилни и те эмоции, которые переживала девушка, ревнуя своего жениха. И пусть я не Фанни… И пусть я сама свела Беатрис с Тео, но внутри неприятно грыз червячок сомнения.

«Тань, ты что? – вопрошала я. – Все идет как надо! Сейчас он влюбится, потом разорвет помолвку, и все будут счастливы, а главное, живы. Особенно ты!»

Так-то оно так, но почему тогда сердце сжимается от боли? Я не могу испытывать ничего подобного! Да я сейчас прыгать до потолка должна от осознания того, что все идет так, как надо! Только не прыгается. Вот ни капельки.

— Матушка, — собравшись с силами и по-прежнему продолжая улыбаться, я обратилась к леди Тилни. – Лорд Белтон просто пожалел бедняжку. Вы же сами видели, как на нее влияет и давит леди Пикколт!

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*