Искушение Дракона (СИ) - Говоркова Оксана
Поднявшись из-за стола, графиня решительно направилась к выходу, не забыв прихватить с собой бокал с ядом. Кристиан, заметив странное поведение супруги, попытался ее окликнуть, но слова потонули в общем гуле зала, поэтому он просто встал и пошел за ней следом.
Покинув охотничий домик, Элизабет пересекла поляну, минуя веселившихся у костра слуг, завернула за угол и остановилась, растерянно посмотрев на палаточный городок, где разместилась челядь, сопровождающая своих господ.
«И как мне ее отыскать?» — Лиз задалась вопросом, не зная, что делать дальше.
К счастью, рядом тут же появился Дэвид.
— Миледи, чем вам помочь? — с готовностью спросил он.
— Знаешь, где палатка Дианы?
— Конечно! Идемте, я вас провожу! — довольный, что может принести хозяйке пользу, мальчишка чуть ли ни бегом отправился вперед. Через пару минут он остановился и, указав пальцем на один из шатров, тихо произнес: — Это здесь.
Элизабет поблагодарила паренька, потрепав по лохматой макушке, после чего, откинув полог, быстро нырнула внутрь.
Фаворитка Кристиана, в этот момент, как раз что-то прятала под матрасом. Почувствовав, присутствие постороннего, она испуганно обернулась и широко раскрытыми глазами уставилась на госпожу.
— Миледи, — присела она в книксене, пряча свое замешательство. — Чем могу служить?
Острым взглядом «пригвоздив» служанку к полу, графиня медленно приблизилась к ней.
— Снаружи самый разгар праздника. Все едят и веселятся, а ты сидишь в палатке, совсем одна… — чарующим голосом начала она свою речь.
— У меня нет настроения, госпожа… — запинаясь, промямлила Диана.
— Наверное, утомилась, — посочувствовала ей Лиз. — Выпей тогда немного эля, может, настроение и поднимется, — улыбаясь, она подала ей кубок, который принесла с собой.
Не зная, как поступить, служанка протянула руку, чтобы взять напиток, но, помедлив, одернула ладонь. Этого момента хватило, чтобы заметить на пальце уже известное графине кольцо.
«Все верно! Я не ошиблась!» — она торжествующе отметила про себя. — Пей! — властно повторила госпожа, еще ближе направляя бокал.
Диана в ужасе отшатнулась назад и, развернувшись, кинулась вон из палатки, но далеко уйти ей не удалось. В проходе она столкнулась с Кристианом и Верлоком, присоединившемся к нему по дороге.
— Что тут происходит? — спросил граф, переводя взгляд с одной девушки на другую.
— Господин! — служанка с рыданиями бросилась ему в ноги. — Умоляю, спасите! Миледи хочет меня отравить!
Кристиан удивленно вскинул глаза на супругу.
— А с чего ты решила, что там яд? — прошипела графиня, наглость фаворитки супруга ее жутко злила. — Если, конечно, не сама его туда налила!
— Диана. Отвечай, — Крис угрожающе навис над своей бывшей наложницей, но та лишь громко плакала, распластавшись по земле и цепляясь за сапоги своего хозяина.
— Господин императорский дознаватель, — официально обратилась к мужу Элизабет, — прошу засвидетельствовать, что этот бокал я взяла со своего стола и предложила испить из него Диане, но та отказалась, заявив, что в нем находится яд.
— Ты пыталась отравить госпожу? — не желая верить в услышанное переспросил Кристиан.
— Это была не я! — принялась оправдываться Диана.
— А кто же? — пока граф пытался получить хоть какую-то информацию от фаворитки, Элизабет осмотрела палатку. На полу у матраса, она заметила ступку с остатками измельченных цветов и несколько веточек олеандра.
— Я нашла доказательства! — заявила графиня, указывая на свою находку. — Верлок, обыщи, пожалуйста, ее постель.
Начальник стражи принялся исполнять приказание. Откинув одеяло, он перевернул матрас, открывая всем, что пыталась спрятать Диана. Под ним лежала скомканная форма императорской горничной и две стрелы с нанесенным на наконечники ядом олеандра.
— Сомнений нет, Ваша Светлость, — подтвердил его верный помощник. — Яд в кубке и покушение в лесу во время охоты — дело рук Дианы.
— Это правда?! — Кристиан в ярости схватил служанку за плечи, рывком поднял на ноги и посмотрел ей в глаза, пытаясь отыскать в них ответ на свои вопросы.
Осознав, что оправдаться уже не получится, красавица прекратила рыдания. Ярость, мелькнувшая во взгляде, вмиг осушила слезы, исказив миловидные черты лица.
— Я всего лишь боролась за свою любовь! — обвинительным тоном бросила она в лицо господина. — Шесть лет я согревала вашу постель! Дарила тепло, заботу и ласку! Надеялась, что рано или поздно, вы сделаете меня своей госпожой или хотя бы разделите со мной жизнь! Но прошло время, и я надоела вам. Вы решили избавиться от своей Дианы. Выбросить меня, как ненужную игрушку! И где эта ваша легендарная драконья верность?
— Но, Диана… Я не клялся тебе в любви… — опешив, пробормотал граф, он никогда раньше не задумывался о чувствах своей наложницы.
— Разве для этого нужны были слова?! — фаворитка распалялась все больше, погружаясь в отчаянье. Резко обернувшись, она посмотрела в сторону Элизабет, и глаза налились кровью. — Это из-за нее! Она — причина моих страданий! И, если, господин, вы не будете со мной, то и с ней вы не будете тоже!
Неожиданно для всех, служанка схватила лежавшую на полу стрелу и бросилась к графине, намереваясь вонзить ядовитый наконечник в ее грудь. К счастью, Верлок был совсем рядом и успел перехватить мелькнувшую в воздухе руку.
Элизабет не двинулась с места, искусно скрывая свой страх за безразличием. Ни один мускул не дрогнул на ее лице, только зрачки расширились от мысли, что снова побывала на волоске от смерти.
— Надеюсь, господин дознаватель, вы получили достаточно доказательств виновности вашей фаворитки, — убийственно спокойным тоном произнесла она, — и больше не нуждаетесь в моих советах, куда пристроить несчастную девушку.
С этими словами, графиня сунула бокал с отравленным элем в руки супруга и, гордо вскинув голову, вышла из палатки.
Глава 51. Новый сюрприз
Элизабет
Я вышла из палатки и, подняв голову вверх, посмотрела на луну, зависшую над охотничьим домиком. Вдохнула полной грудью ночной прохладный воздух.
«Все встало на свои места. Тайны раскрыты, и каждый получил то, чего заслуживал, — подумала про себя. — Ничто больше не угрожает ни мне, ни Кристиану, и мы, наконец-то, можем быть вместе… Так почему же на душе так неспокойно…?»
Веселье шло полным ходом, но я чувствовала себя слишком уставшей и эмоционально истощенной, чтобы вновь присоединиться к пиршеству, поэтому решила прямиком подняться к себе в комнату. День был слишком долгим и полным событий. Мне хотелось тишины.
Оказавшись в покоях, я мечтала упасть на кровать, как есть, даже не раздеваясь, и забыться спасительным сном.
Однако, там меня ждал новый сюрприз.
Когда я переступила порог и оказалась в темном помещении, свечи в канделябре зажглись сами собой, осветив кресло, в котором сидел мой найденыш. Маленький черный котенок муркнул и взмахнул хвостом, привлекая к себе внимание. Наши взгляды на миг встретились, и я застыла, не в силах поверить в увиденное.
Зверек вдруг, прямо у меня на глазах, начал увеличиваться в размерах и менять форму до тех пор, пока не превратился в молодого симпатичного человека в черном деловом костюме, совершенно несвойственном этому миру.
Я стояла, не двигаясь, пораженно наблюдая за творившимися передо мной метаморфозами, пока не осознала, кто сидит передо мной.
— Ты… — с трудом выдохнула из себя, глядя в ярко-красные глаза давнего знакомого.
— Скучала? — жнец смерти улыбнулся широкой очаровательной улыбкой.
— Что ты тут делаешь? — мое сердце тревожно забилось в груди. — Не боишься, что тебя кто-нибудь увидит?
— Меня можешь видеть только ты, и только, когда я этого хочу, так что волноваться не о чем, — ответил он. — Я был послан сюда Безликим, чтобы присматривать за тобой.
— Был? Ты говоришь в прошедшем времени… Значит ли это…
Похожие книги на "Магия большого города. Леди", Нуар Нинель
Нуар Нинель читать все книги автора по порядку
Нуар Нинель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.