Служанка для прокаженного лорда (СИ) - Вера Виктория
А затем подзывает к себе Кейна.
Если интерес Его Величества поможет Кейну прямо сейчас договориться об аудиенции, то идею с гирляндами уже можно будет считать успешной.
— Идём, Тайли. Дело сделано, уверен, теперь от желающих приобрести такое чудо не будет отбоя, — Лайонел выглядит весьма довольным.
Я бы тоже порадовалась, но возможные будущие прибыли интересуют меня сейчас в последнюю очередь. Втайне я молюсь, чтобы Кейну не пришлось ограничивать общение с Лайонелом и сегодня ночью нам бы не пришлось расставаться. Пусть и временно.
— Итак, Тайли, надеюсь, ты помнишь всё, что мы обсуждали по поводу моего опекунства, — Лайонел звучит очень заговорщически.
— Да, дядюшка.
— Отлично, тогда я готов представить тебя некоторым людям.
— Разве мы не должны подождать лорда Кордэйна? — оборачиваюсь на Кейна, которому в этот момент уже спешат какие-то лорды.
— Нет. Официально ты здесь со мной, так что давай поддержим эту легенду.
— Кстати, о легенде, есть одна проблема, — понижаю голос.
— Какая именно?
— Когда я работала в замке лорда Кордэйна, туда на несколько дней приезжали его брат и бывшая невеста… леди Изабелла. Они видели меня. И надо сказать, на племянницу богатого столичного дельца я тогда совершенно не походила.
— Кейн предупреждал меня, но не стоит переживать об этом, — кажется, Лайонела моё заявление даже не смутило.
— Почему?
— Двор полон сплетен, милая. Изабелла скажет, что ты была служанкой в замке лорда Кордэйна, а мы посмеёмся и скажем, что это она обозналась… или клевещет из ревности. Только и всего.
— И нам поверят?
— А это уже не будет иметь особого значения, Тайли. Мы будем делать то, что выгодно нам. Наши враги будут делать то, что выгодно им. И так до бесконечности. Добро пожаловать, ко двору, Тайли…
— Лайонел, как я рад тебя видеть, друг мой! — нам преграждает дорогу солидный мужчина во фраке, отделанном серебром.
— Взаимно, лорд Надано, взаимно, — он дружески похлопывает мужчину по плечу. — Позволь представить мою племянницу Таэллию. Таэллия, милая, это лорд Надано, мой старый друг и партнёр по некоторым делам, — Лайонел слегка подталкивает меня вперёд, и я сдержанно кланяюсь в коротком приветствии.
— Не помню, чтобы ты говорил мне о том, что у тебя есть племянница, — Надано задумчиво проводит рукой по короткой бородке.
— Ну так ты никогда и не спрашивал, — Лайонел разводит руками и резко мрачнеет. — Таэллия в последние годы жила и училась в небольшом закрытом пансионе, но трагические обстоятельства вынудили меня забрать её к себе и принять над девочкой опекунство.
— Ох, — сочувственно качает головой лорд Надано и бросает на меня взгляд, полный жалости.
Не знаю, что этот лорд себе додумал, но я не отстаю от дядюшки Лайонела и изображаю на лице самый скорбный вид.
— Лайонел! Весёлых праздников и да пусть духи весь год охраняют вашу удачу! — к нам подходит пожилая пара, а вместе с ними молодой худощавый мужчина.
Лайонел приветствует их, и процесс моего представления публике повторяется.
— …Так значит рука, юной госпожи Броднак свободна? — врывается в сознание вопрос пожилого господина.
Не поняла? Это они на что намекают.
Ловлю на себе щупающий взгляд субтильного сыночка пожилого лорда.
— Уверен, это ненадолго, — весело парирует “дядюшка”.
Что значит ненадолго?
— Я и не сомневаемся, дорогой Лайонел, — посмеивается лорд. — Поэтому приглашаю вас на завтрашний праздничный раут в нашем особняке. Думаю, нам есть что обсудить.
Да делать нам больше нечего…
— Благодарю за приглашение, мы с Таэллией всенепременно будем!
Оглядываюсь, выискивая глазами Кейна.
Ну же, где ты?
Мне не нравятся подобные разговоры моего фальшивого опекуна!
Где ты, Кейн? Скажи, что я только твоя!…
Но Кейн в этот момент о чём-то оживлённо беседует с невысоким седовласым лордом, а затем поворачивается к юной блондинке в сверкающей диадеме, улыбается и целует ей руку.
К ним подходят ещё две дамы и молодой лорд. Я не слышу о чём они говорят, но, очевидно, с Кейном они прекрасно знакомы. Леди смеются какой-то шутке, и рука одной из них будто невзначай ложится на плечо Кейна.
Как же здесь душно…
Ещё двое лордов, присоединившихся к этой весёлой компании, перекрывают мне обзор, и с этого момента я уже не могу рассмотреть, что там происходит.
— Таэллия, милая, познакомься с лордом Ашталли...
— Дорогая Таэллия, я хотел бы пригласить вас на танец...
— Господин Броднак уже пообещал её танец мне...
А разве я говорила, что танцую?
Глава 49. Клыки домыслов
Таэллия
Пытаюсь высмотреть Кейна, но при таком количестве гостей это всё просто бесполезно.
— Так вы позволите пригласить вас на танец? — субтильный сынок аристократического семейства раздражающе нагло хватает мою руку и тянет к своим влажным губам.
Ну хорошо… может, и не нагло. Его действия соответствуют этикету, но сейчас меня раздражает любое внимание посторонних мужчин. И взгляды эти масленые тоже раздражают.
— Простите, милорд, но я неважно себя чувствую, — выдёргиваю руку и уворачиваюсь от новой попытки схватить меня.
Пячусь и спешно покидаю компанию дядюшки Броднака, пока сам “дядюшка” отвлечён бурным обсуждением “звёздных гирлянд” и пока он не сосватал меня ещё какому-нибудь сынку кого-то из своих многочисленных деловых партнёров.
Как-то слишком быстро Лайонел Броднак вжился в роль моего опекуна. Надо будет потом высказать ему, всё, что я думаю по этому поводу.
Ну где же Кейн?
Ведь только недавно он был возле этих колонн, а теперь я никого здесь не вижу.
Когда Кейн был рядом, всё здесь казалось похожим на сказочный сон. Теперь же меня раздражают музыка, смех и бесконечность зеркальных тоннелей, в которых отражается несчётное количество гостей, мужчин в мундирах и женщин в светлых одеяниях.
Всё это раздражает, отвлекает и мешает мне найти Кейна.
В голове тикают обрывки брошенных фраз в их разговорах с Лайонелом Броднаком, они зудят и складываются в мучительно-горькие домыслы.
Кейн взял с Лайонела обещание помочь мне в качестве благодарности устроить успешный брак?
Так?
Иначе как объяснить то, что сейчас было.
Кейн мне ничего не обещал, но его губы говорили больше любых слов, и мне казалось, что между нами были какие-то чувства…
Я себе всё придумала? Да?
А может, всё ещё проще: теперь, когда Кейн понял, что может выбрать любую, у него изменились планы.
Только и всего.
Мысли роятся в моей голове, вызывая нервную дрожь и приступ удушья.
— Такая прелесть и сама идёт ко мне в руки, — смутно знакомый голос и чужая тяжёлая рука на моей талии. — Ты же потанцуешь со мной, голубка?
Лорд Вальтор.
Да что б его понос пробрал вот прямо здесь и сейчас.
— Я не танцую!
— Чудно. Я тоже не большой любитель подобных развлечений.
Брат Кейна ловко тянет меня куда-то в сторону, но в праздничной суете эта вопиющая наглость остаётся незамеченной.
— Отпустите! — шиплю и пытаюсь вывернуться.
Пожилая леди бросает на меня осуждающий взгляд. Она демонстративно цыкает — похоже, решила, что мы просто излишне бурно выясняем личные отношения.
— Не дури, голубка. На твоём месте я бы не стал пренебрегать хорошими перспективами!
Это он-то перспектива?
— Что вам от меня нужно?
— Мы можем стать неплохими союзниками, — ему всё же приходится остановиться, потому что я упираюсь и из-за этого на нас начинают оборачиваться. — Ты поможешь мне, я помогу тебе. Ты же не надеешься, что интерес моего брата к тебе продлится хоть сколько-нибудь долго? — он демонстративно проходится по мне оценивающим взглядом. — У него таких, как ты, девиц всегда было с избытком. Хотя нет… в отличие от тебя, у других есть статус, аристократическая кровь и наследство.
Похожие книги на "Служанка для прокаженного лорда (СИ)", Вера Виктория
Вера Виктория читать все книги автора по порядку
Вера Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.