Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна
— Как вы себя чувствуете? – спросила матушка Тилни.
— Думаю, через пару дней, буду прежним, — ответил хозяин дома и пригласил нас присесть. Не дело было дамам стоять, когда мужчина сидит.
— Я рад, что вы приехали, — продолжил Белтон. – Ваше присутствие станет для меня лучшим лекарством. – Он улыбнулся, и Гарриет зарделась. Кажется, Тео ей очень симпатичен. Хотя, почему я удивлена? Дракон, конечно, красавец, каких поискать, а у матушки глаза там, где надо. Вот и мое сердце забилось быстрее, стоило Тео перевести на меня взгляд темных глаз. Показалось, или он хочет поговорить со мной?
Неужели, разорвет помолвку, промелькнула мысль. Я поняла: пока леди Тилни находится рядом, Белтон ничего мне не скажет. Да и я не смогу рассказать ему о скатерти.
Надо как-то избавиться от матушки. Хотя бы на несколько минут! Только как это провернуть, ведь она твердо собирается соблюдать все приличия и будет сидеть подле меня как Цербер, чтобы, не дай боги, Тео не бросился меня совращать. Ага, особенно в теперешнем его состоянии. Да краше в гроб кладут, подумалось мне. Менее всего Теодор сейчас похож на искусителя. Вон, еле сидит. Того и гляди, покачнется и клюнет носом в стол. Видимо, даже драконы болеют. Или это не болезнь, а что-то иное?
— Надеюсь, вы добрались без происшествий? – Кажется, Тео не знал, о чем говорить. Природа, погода и сплетни, темы, распространенные в обществе, были неуместны.
— О, да! – прощебетала леди Тилни. Она подарила будущему родственнику ласковую улыбку. – Ваш дом просто чудесный. Ни в какое сравнение не идет с нашим родовым особняком.
Тео кивнул, принимая комплимент, и тут Риэль, явно решивший помочь нам с кузеном, взглянул на Гарриет и предложил:
— Не желаете ли небольшую экскурсию по дому?
Матушка желала. Но боялась оставить меня наедине с женихом. Видимо, она опасалась, что дракон найдет в себе силы и ка-а-ак набросится на ее Фанни. И давай развратничать налево, направо. Но затем она еще раз взглянула на Белтона, на его серое лицо и бескровные губы, и со вздохом ответила:
— Только недолго.
Я ушам своим не поверила!
Ай да матушка! Вот уж спасибо! Не ожидала от нее.
Подавив радостный писк, едва не сорвавшийся с губ, я села еще ровнее и спокойно дождалась, когда Уиндем и леди Гарриет покинут кабинет Тео. Не сомневаюсь, маман вернется достаточно быстро. А значит, у нас с Белтоном не так уж много времени, чтобы поговорить.
Вот дверь пронзительно щелкнула, закрываясь, и я с замиранием сердца посмотрела на жениха. Да, мы остались наедине, но вряд ли надолго. И следует поспешить рассказать Тео все, что я узнала.
— И почему вы не удивлены, что я позвал вас в свой дом? – вдруг спросил Белтон.
— Не удивлена. Это ваше право, ведь мы помолвлены. Разве я не могу волноваться? – уточнила, изогнув вопросительно бровь.
— Мне показалось, или там на озере вы никак не отреагировали на мое признание? — заметил дракон.
— Мне показалось, или кто-то утверждал, что не отступится от меня? – в тон Белтону ответила я.
Он заглянул мне в глаза, затем как-то устало улыбнулся.
— Ваша правда, леди Фанни. И все же вы здесь. – Дракон вздохнул. – Это дарит надежду.
— Я пришла, потому что действительно переживала из-за вас и, как вижу, не напрасно. Вы выглядите чуть лучше, чем надгробие в фамильной усыпальнице рода Белтон, — выдала решительно, и брови дракона приподнялись в удивлении.
— А еще… — Я выдержала паузу и сделала глубокий вдох. – Возможно, вам покажется это глупостью, но я узнала нечто необычное, что мне кажется подозрительным в свете похищения шкатулки, — продолжила решительно.
Вид у Тео стал заинтересованный. Я даже приосанилась, а потому поймала дракона на том, что он совершенно нахально, как для порядочного джентльмена, пялиться на мои губы. И делает это так, что у меня мурашки по коже табуном скачут и сердце бьется все быстрее и быстрее.
Только бы не покраснеть, подумала раздосадовано. Только бы не покраснеть!
— И что вы узнали? – Голос Теодора оставался спокоен. Но он продолжал смотреть на мои губы. Это одновременно нервировало и, да, да, самую такую малость, возбуждало.
— Я разговаривала с Мери. – Выпалила и отвела взор, сделав вид, что интересуюсь полками, уставленными книгами, что висят слева от письменного стола на стене. – От моей матушки, леди Гарриет, я недавно узнала, что семейство Терренс владеет магическим артефактом, — сказала и скосила глаза на дракона, мол, слушает, или нет.
Тео слушал. Внимательно. Или делал вид. Но пялиться на мой рот этот чешуйчатый не перестал.
Была бы тут матушка, она бы тебе показала, подумала я. А потом, вспомнив, что от леди Тилни можно ожидать чего угодно, решила ускориться и быстро произнесла:
— Мне стало любопытно. И я, как бы невзначай, поинтересовалась у мисс Терренс, что это за такой артефакт. Она сказала, что его не так давно украли. Да, да, — добавила я, заметив, что зацепила Тео, заинтриговав.
— Что за артефакт? – уточнил дракон. – Что он представлял собой?
— Скатерть, — ответила Белтону и повернулась в его сторону, заметив, как вспыхнули глаза жениха.
Ага! Выходит, я не ошиблась! Эта информация оказалась важной! Ай да я! Ай да Танечка! Так держать!
— Что? – Тео даже привстал.
— Алая скатерть. Какие у нее свойства, увы, понятия не имею. – Я встретила взор Белтона.
— А вы умеете удивлять, леди Фанни, — пробормотал он и тяжело опустился на место. Судорога боли исказила красивые черты мужчины. И черт меня дернул шагнуть к нему! Что-то будто подтолкнуло меня к Белтону.
— Вам настолько плохо? – Я не смогла удержать волнение в голосе. – Что с вами?
Он криво усмехнулся.
— Подцепил заразу на озере, — ответил насмешливо и тут же поспешил заверить меня, что это, к счастью, не заразно. Более того, скоро пройдет.
— Очень надеюсь, — кивнула я. – Потому что вы совсем бледны…
— И вам меня жаль? – Кажется, Тео не обрадовался, услышав мои слова. Ну да. Мужчины же не любят, когда их жалеют. Они же сильные, смелые и вообще не плачут и все в том же духе. Этот вон тоже потемнел лицом и стал совсем серым.
— Жаль, как каждого человека, который испытывает боль, — проговорила я тихо и зачем-то сделала еще один шаг в направлении Белтона. Его глаза снова вспыхнули.
— Я чем-то смогла помочь, когда рассказала про артефакт Терренсов? – поинтересовалась.
— Да. – Голос Теодора стал каким-то подозрительно хриплым, и мне вдруг понравилось его звучание. Было в нем нечто эротичное. – Более того, я хочу быть откровенным с вами, леди Фанни, — продолжил Белтон. – Я знаю, где сейчас находится украденный артефакт.
— Вот как? – И зачем я сделала еще один шаг? Вот зачем, а? И Тео продолжает смотреть на меня, как удав на кролика. Притягивает! Заманивает! Его взор опутывает, как паутина. Хочется оказаться рядом, коснуться темных волос и ощутить их шелковистость.
— И где эта скатерть?
Елки! Мне бежать надо от Тео и от своей реакции на дракона. Сейчас я как никогда понимала бедняжку Фанни.
— У меня. Не так давно мы отыскали скатерть на кладбище среди хлама, который должен был быть сожжен, — ответил дракон. Все это время он пристально следил за моими перемещениями.
— Лорд Белтон? – не выдержала я. – Вы что, как-то воздействуете на меня? Используете свою магию?
Теодор только качнул головой.
— Это не магия. Просто вам трудно признаться себе, что вас тянет ко мне, леди Фанни, — выдал этот нахал. – Как и меня к вам, — добавил он и совершил полнейшую наглость: поднялся на ноги, протянул руку, поймал меня и притянул к себе. Я успела только пискнуть, да ладонями упереться в широкую грудь дракона. Еще успела, вот за одну секундочку, представить, что прямо сейчас дверь в кабинет театрально распахивается и на пороге возникает маман в сопровождении Уиндема. Оба таращатся на нас с Тео. Матушка демонстративно хватается за голову, или там за сердце, охает и прочее, прочее.
Но дверь не распахнулась, и мы с лордом Белтоном застыли. Он продолжал удерживать меня в своих объятиях, а затем и вовсе обнаглев, покачнулся, наклонился и ткнулся носом в мою макушку, сделав глубокий вдох.
Похожие книги на "Злодейка твоего романа (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.