Новая жизнь Эвелин (СИ) - Крамская Елена
Глава 31
Похищение Кимико оказалось такой же дешевой инсценировкой, как и ее слезы. Мы, как доблестные герои, вытащили ее непутевого жениха Юго из земляной ямы, спася его от гнева якудза. Но он все еще был в смертельной опасности, как и все мы, случайно втянутые в эту подростковую драму.
Чтобы хоть как-то перевести дух, мы спешно увезли его из Токио на загородную ферму к каким-то дальним родственникам семьи Танака, чтобы там, вдали от неона и мечей, восстановить силы и решить, как жить дальше.
- Кимико, - начала Мари, когда мы немного перевели дух и устроились на веранде, - Нам нужно очень серьезно поговорить. О твоем будущем, и о том, что шантажировать собственного отца - это не лучшая идея.
- Я не буду с тобой говорить! - Кимико театрально отвернулась, - Я и так знаю, что ты скажешь, и мне все равно. Мы с Юго любим друг друга, и ничто не может нас разлучить! Наша любовь сильнее всех преград!
Она присела на корточки и сентиментально сорвала какой-то мелкий голубой цветочек, пробивающийся сквозь доски веранды.
- Ой, незабудка. Вы знаете, Юго каждое утро, проходя через те темные тоннели, оставлял для меня в саду букет незабудок! А я каждое утро бежала к люку, сгорая от нетерпения.
- Это все, конечно, невероятно мило, достойно экранизации, - вздохнула я, - Но это не повод инсценировать собственное похищение и требовать выкуп. Нужно было просто все рассказать отцу и Мари. Зачем было строить из себя жертву и держать все в тайне? Как вы вообще познакомились? Только не говори, что ты, девочка из приличной семьи, тоже вступила в клуб любителей отрезать себе пальцы.
- Нет! Это произошло совершенно случайно, - Кимико мечтательно закатила глаза, - Как-то ночью я тайком выбралась в город… ну, просто погулять. И случайно наткнулась на те самые тоннели в нашем саду. Точнее, я наступила на старый люк с прогнившими досками и свалилась прямо Юго на голову. Он как раз патрулировал тот участок. Он спас меня, вынес наверх, и стал для меня настоящим героем. Вот, прочитайте!
Она с гордостью протянула мне небольшой, сложенный вчетверо листок бумаги.
- Это что, чертеж тоннелей? - спросила я, раскрывая исписанные страницы.
- Это стихи! - обиженно воскликнула Кимико.
Я передала листок Мари, так как мои познания в японском ограничивались названиями блюд в суши-баре.
- Да, это стихотворение, которое Юго подарил мне, когда мы только начали встречаться.
- «Моему нежному цветку, неожиданно распустившемуся по весне в темноте подземелья», - с выражением лица, полным скепсиса, перевела Мари, - Да уж, это довольно своеобразно.
- О, да! Юго такой милый! - Кимико прижала письмо к груди, - Он никогда не хотел связываться с якудза по-настоящему. Он просто сирота и попал в дурную компанию. Ему нужна была семья, и теперь этой семьей буду я!
***
На следующее утро я, решив, что с меня хватит подростковой романтики с криминальным уклоном, собрала вещи и перебралась из дома Танака в гостиницу. Это нужно было сделать гораздо раньше. Однако мое обещание помочь Мари со свадьбой (которая, кажется, уже висела на волоске) все еще было в силе. В конце концов, я дала слово Джеку.
Мы возвращались в дом мистера Танака после утомительной примерки свадебного платья Мари (которое, к слову, сидело на ней безупречно, вызывая у меня очередной приступ нелепой ревности).
Мистеру Танака мы еще не рассказали всю правду о «похищении», и по дороге придумывали, как бы помягче преподнести ему историю о том, что его младшая дочь режиссер-постановщик, а будущий зять беглый якудза.
Однако встреча с мистером Танака пошла совершенно не по плану.
Когда мы подъехали к их улице, то увидели, что дом Танака охвачен огнем. Пламя жадно пожирало деревянные стены и бумажные перегородки. Вокруг суетились соседи с ведрами, а самого мистера Танака нигде не было видно.
О, нет! Отец?! Где отец?! Мари с истошным криком выскочила из машины и попыталась броситься прямо сквозь огненную завесу к входной двери.
Мари, стой! Ты сгоришь! Джек схватил ее за талию и оттащил назад, - Найдите что-нибудь, чем можно сломать дверь!
Джек подбежал к ближайшей бочке и щедро облил себя водой, намереваясь отправиться в этот филиал ада на поиски.
- Держи! - я протянула ему тяжелый топор, который еще вчера приметила под старой яблоней в саду (видимо, мистер Танака планировал ее вырубить).
Джек, не раздумывая ни секунды, за пару мощных ударов выломал горящую дверь и скрылся в густом, едком дыму. Нам с Мари оставалось лишь стоять на улице, кашлять от копоти и ждать, затаив дыхание.
«Джек, милый, только не геройствуй слишком долго, только выберись живым, - мысленно молилась я всем известным богам, комкая в руках свой шелковый шарф, - Я еще не успела сказать тебе, какая я дура».
Я уже собиралась сама, наплевав на инстинкт самосохранения, шагнуть за ним в пламя, когда на пороге, сквозь стену дыма, появились две фигуры.
- Отец! Джек! - Мари с рыданиями бросилась навстречу самым дорогим ей людям.
Джек вынес мистера Танака на себе. Оба были черными от копоти и тяжело кашляли.
- Мистер Танака, как вы себя чувствуете? Доверьтесь мне, я медсестра, - я быстро ощупала пожилого мужчину. К счастью, серьезных ожогов и переломов на нем не было, он просто надышался дымом. Я переключилась на Джека, - А вот ты пострадал. У тебя волосы обожжены, и сильный ожог на плече, рубашка прогорела. Нужно немедленно сделать повязку.
- Горящая балка упала и немного меня зацепила. Эви, да брось, ты же знаешь, что на мне все заживает как на собаке, - он попытался улыбнуться, но поморщился от боли.
- Кхе-кхе… Мари, скажи, ты нашла Кимико? - мистер Танака, наконец, смог говорить.
- Все хорошо, отец. Кимико в безопасности. Но, кто это сделал? Кто поджег наш дом?
- Якудза, - мистер Танака в бессилии развел дрожащими руками, - Это были их люди. Они ворвались, облили стены бензином и подожгли. Сказали, что это плата за оскорбление.
- Нам нужно срочно вывезти вас из города, пока они не вернулись, чтобы закончить начатое, - скомандовал Джек.
Мы вернулись на загородную ферму, где оставили Юго и Кимико, чтобы перегруппироваться и продумать план дальнейших действий. Скрывать правду было уже бессмысленно и опасно. Мы рассказали мистеру Танака всё: о фиктивном похищении, о связи его младшей дочери с якудза, о нашем визите к патриарху. Очевидно, что якудза не простили предательства Юго и выбрали своей целью всю семью Танака.
- Я знаю, что все это слишком сложно осмыслить, отец, - Мари осторожно коснулась его плеча.
- Ну так и где сейчас Кимико и этот молодой человек? - голос мистера Танака был тихим, но в нем чувствовалась решительность.
В этот момент Кимико, ничего не подозревая, весело вбежала в комнату и обняла отца.
- Отец! Вы приехали! А это Юго. Мой жених!
Юго почтительно поклонился до самой земли.
- Танака-сан, я слышал о пожаре. Мне очень, очень жаль, что все так вышло.
- Что ты скажешь в свое оправдание, Юго? - мистер Танака даже не посмотрел на него, - Ты подверг смертельной опасности мою дочь и мою семью. Ты пытался выманить у меня деньги, как последний вор. И теперь от моего дома, от дела всей моей жизни, осталось только пепелище.
- Юго не виноват, отец! Это я придумала историю с похищением! Прости… - Кимико начала всхлипывать.
- Нет, это моя вина, - Юго гордо выпрямился, заступаясь за Кимико, - Я должен был найти другой выход. Простите меня, мистер Танака, но уладить дела с якудза, после того как я их предал, можно только одним способом. Как того требует наша честь. Джек, вы не поможете принести мне из моей комнаты мой ритуальный нож танто?
- Юго, я не дам тебе даже столового ножа, пока ты внятно не объяснишь, что ты собираешься с ним делать, - Джек встал между парнем и дверью.
- Я знаю, что он задумал, - в комнату, как всегда не вовремя, вошел элегантный Тэцуя. Здесь становилось тесновато от героев этой драмы.
Похожие книги на "Новая жизнь Эвелин (СИ)", Крамская Елена
Крамская Елена читать все книги автора по порядку
Крамская Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.