Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса

Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса

Тут можно читать бесплатно Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Благодарю, ваша светлость, за приглашение, но позвольте отказаться. Я дала себе обещание, что не буду танцевать, пока не вернется мой супруг.

Герцог пожал плечами и убрал протянутую ладонь. Его лицо, однако, осталось таким же беззаботно-добродушным.

— Теперь я готов позавидовать графу Арельсу еще раз. Это решение, графиня, делает вам честь. — он улыбнулся и, словно призрак, растворился среди гостей.

Алесия неслышно перевела дух. Да… похоже вечер не ограничится поиском того самого врага. А жаль.

Она еще раз внимательно оглядела зал, оценивая обстановку. Музыка, люди. Балконы над головой украшены цветочными гирляндами. На огромных окнах — золотые бархатные шторы. Имелась тут и дверь, судя по всему, ведущая в сад.

Где бы разместиться, подальше от всех компаний?

Ее взгляд уперся в дальний угол, где на бархатных стульях отдыхали пожилые леди. Увы, не самый удачный вариант. Едва ли получится сбежать, если эти почтенные матроны пожелают втянуть ее в разговор. Лучше просто постоять у сены. Или возле окна?

Выбрав подходящее место, девушка направилась прямиком туда, ловко огибая скопления людей. Чтобы не показаться букой, она по пути кому-то кивала, кому-то улыбалась, и исчезала раньше, чем с ней успевали завести разговор.

И только у спасительного окна она позволила себе немного расслабиться.

Ненадолго.

Потому что по шее вдруг скользнуло чье-то дыхание, а потом кто-то склонился к ее уху, и знакомым голосом прошептал:

— Графиня, вы так сегодня прекрасны, что у меня захватывает дух.

Глава 31

Личный враг графа Арельса

По коже ровным строем промаршировали мурашки. И Алесия, прежде чем ответить, заставила себя сделать глубокий вдох. Хотя на этот раз, волнение от встречи было совсем мимолетным. Будто после всех недавних событий, трепет успел окончательно перегореть.

— Благодарю за комплимент, виконт Сомертон. — неожиданно для нее самой, голос прозвучал очень даже ровно. — Но не стоило подкрадываться ко мне со спины. Это дурной тон.

— Мне трудно думать о приличиях, когда вы находитесь всего в двух шагах.

— Тогда отойдите на двадцать.

Сзади послышался тихий смех, а затем, по шее вновь скользнуло теплое дыхание. Алес напряглась. Ей вдруг вспомнились слова старого Ормса о том, что кто-то попытается опозорить ее на балу.

И виконт просто идеально подходил на эту роль. Молодой, красивый, да и Арельс один раз к нему уже приревновал.

Чем не кандидат на роль главного злодея?

Она развернулась ровно в тот момент, когда Сомертон попытался погладить ее плечо. Мда, руки у кого-то, похоже, лишние.

— Вы слишком много себе позволяете, виконт. — сделав шаг назад, Алес окинула парня холодным взглядом.

И вдруг с удивлением обнаружила, что в груди у нее ничего не дрогнуло. Да, виконт по-прежнему был красив. Но подозрение, что к отравлению причастен именно он, будто сбросило пелену с глаз.

Даже сходство с некогда любимым «Данечкой», теперь играло против молодого человека. Данил тоже говорил нежные слова, улыбался, а потом, не задумываясь, предал. Сомертон, похоже, относится к такому же типу людей.

Но как вывести его на чистую воду? Алесия скрестила руки на груди.

— Итак, виконт Сомертон, что вам от меня нужно?

Парень обаятельно улыбнулся.

— Мне нужны только вы. С самой первой встречи, я вспоминаю ваши прекрасные глаза, нежную кожу, чувственные губы…

— Достаточно! — остановила его девушка. — Дальше можете не перечислять. Но я настоятельно бы вам рекомендовала, переключить свое внимание на кого-нибудь другого. Потому что в моем сердце, только мой супруг.

— Дайте мне хоть один шанс, графиня. Хотя бы в награду за те страдания, которые я пережил по вашей вине. — он провел рукой по волосам, и девушка только сейчас обратила внимание, что они гораздо короче, чем были при первой встрече.

Внутренний голос зловредно хихикнул.

— Неужели, виконт, вы воспользовались луковой шелухой?

— Воспользовался. И моего отца чуть не хватил удар. Я был вынужден остричься под корень, и пропустил немало светских вечеров. — он снова улыбнулся улыбкой мартовского кота. — Вы поступили со мной очень жестоко. А если бы отец выслал меня из столицы, лишив возможности вновь вас увидеть? Как бы я это пережил?

— Как-нибудь бы справились. А теперь, избавьте меня от своего общества.

Алесия отвернулась, всем видом показывая, что разговор окончен. Одновременно, она поискала взглядом старого Ормса. Надо же сообщить ему о своих подозрениях. Но Сомертон и не думал уходить. Вновь сократив расстояние, он заглянул ей в глаза.

— Алесия… Вам нет нужды изображать неприступность. Ваш супруг сейчас далеко. И, даю слово, он ни о чем не узнает.

Девушка скрипнула зубами. Ах ты гад! Устроить бы тебе свидание с одной из заколок. Да жаль портить прическу.

— Виконт. Вы. Переходите. Все границы. — отчеканила она, глядя наглецу прямо в глаза. — И если…

— Графиня, этот молодой человек вам докучает? — вмешался вдруг третий голос.

Спасение пришло вовремя. Однако Алес не была уверена, что рада новому лицу. Потому что заступился за нее не кто иной, как граф Богудс. Стоит признаться, далеко не самый приятный персонаж. Но выбирать не приходилось.

Виконт Сомертон заметно стушевался.

— Ваше сиятельство, я лишь…

— Своим бесстыдным вниманием вы оскорбляете замужнюю даму. — презрительно бросил мужчина. — А что скажет граф Арельс, когда узнает, что вы преследуете его жену?

— Боюсь, вы неверно истолковали мое поведение. Я просто хотел составить графине компанию…

— В которой она, как можно заметить, не нуждается. Поищите себе другой объект для притязаний.

Выговор явно пришелся виконту не по душе. Но ледяной тон и упоминание графа Арельса, явно охладили его пыл.

— Позвольте откланяться. — бросив на Богудса недовольный взгляд, парень скрылся в толпе.

Алесия испытала смешанные чувства. С одной стороны, она была благодарна Богудсу за помощь. Слишком уж навязчиво вел себя виконт. Но в то же время, сам Богудс почему-то добрых чувств у нее не вызывал.

Почему? Сложно сказать. Вроде и выглядит прилично, и держится вежливо. Однако есть в нем что-то отталкивающее. Но так или иначе, надо его хотя бы поблагодарить.

— Граф, спасибо, что вмешались.

Богудс в ответ только хмыкнул.

— Кто-то же должен был прийти к вам на выручку. Хотя должен заметить, вы держались весьма достойно. Далеко не каждая светская дама способна сказать этому щенку — «нет».

Внутри шевельнулось легкое разочарование. Так выходит, Сомертон не только убийца, но еще и бабник? Алесия прикусила губу. Мда… Похоже она совсем не умеет выбирать мужчин. И почему ее вечно тянет к каким-то козлам?

Потому что сама коза? Так, стоп. Вот только не нужно думать о себе плохо. Просто стоит включить голову и больше не вестись на красивые глаза.

— Да… графиня. — теперь уже Богудс не спешил уходить. — Граф Сомертон, на мой взгляд, неплохой человек. А вот его сынок — та еще зараза. С самых юных лет, он не пропускает ни одной юбки. Некоторые скажут, что молодости это простительно. Но должна же оставаться голова на плечах. Тем более, у женатого человека. Как вы считаете?

— Виконт Сомертон женат? — удивилась Алес.

Вот это новость.

— А вы разве не знали? — ухмыльнулся Богудс. — Но парень не сделал хорошей партии. Спутался со служанкой, а когда она понесла, решил спасти ее от позора, и женился. Вам никогда не приходило в голову, почему граф Сомертон выслал наследника из королевства на столько лет?

Алесия помедлила. Вроде бы Лайон упоминал, что виконт не так давно приехал в столицу. Но в подробности не углублялся. Видимо и сам был не в курсе последних сплетен. Да и ей они как-то не нужны. Теперь уж точно.

Зато Богудс, судя по всему, любил обсудить других. И проехавшись еще раз по виконту, он неожиданно произнес:

— К слову, графиня. Виконта Сомертона можете, пожалуй, не бояться. Он всего лишь легкомысленный повеса. А у вас есть более серьезный враг. Тот, кто убил первую леди Арельс, рано или поздно доберется до вас.

Перейти на страницу:

Усова Василиса читать все книги автора по порядку

Усова Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Две хозяйки одного замка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Две хозяйки одного замка (СИ), автор: Усова Василиса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*