Mir-knigi.info

Время камней (СИ) - Глебов Виктор

Тут можно читать бесплатно Время камней (СИ) - Глебов Виктор. Жанр: Постапокалипсис. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Может, отправишься с нами? — в очередной раз предложил Зимария.

Он с остальными теперь собирался лететь на север.

— Спасибо, но я должен вернуться, — покачал головой Ирвин, кутаясь в плащ.

У него не было даже лошади, и добираться до Казантара предстояло пешком.

— Пообещай мне хотя бы не делать глупости, — сказал Зимария.

— Не могу. Я ведь собираюсь начать именно с одной из них.

— И преогромной!

— Согласен, — кивнул Ирвин. — Но пойми, для меня важно оправдаться. Я хочу, чтобы хозяин понял, что совершил ошибку. Я не предавал его. Во всяком случае, не так, как ему кажется.

Зимария пожал плечами.

— Он отправил тебя в Маор-Агтон. По-моему, вы в любом случае в расчёте.

— Я не хочу рассчитываться с ним, — сказал Ирвин. — В том-то и дело.

— Ладно, — Зимария хлопнул его по плечу и остановился. — Тебе виднее. Надеюсь, он не превратит тебя в жабу или что-нибудь в этом роде.

— Я тоже, — искренне признался Ирвин.

— Здесь наши пути разойдутся, — Зимария обернулся на дожидавшийся его корабль. — Желаю тебе удачи, дружище!

— И я тебе. Чем ты займёшься?

— Пока не знаю. Подумываю найти тихое местечко и залечь на дно, пока анкхели не забудут обо мне.

— Думаешь, такое случится?

— Очень на это надеюсь. В конце концов, должны же у них найтись дела поважнее! — Зимария усмехнулся.

— Ты теперь сам стал колдуном, — заметил Ирвин.

— Только в одной области, — Зимария машинально покрутил на пальце кольцо. — Возможно, я смогу на этом заработать, но мне бы не хотелось приобретать… широкую известность. Сам понимаешь, почему.

Ирвин кивнул.

— Ладно, — сказал он. — Тебя ждут.

Они обнялись.

— Прощай! — Зимария взмахнул рукой и направился обратно.

— Прощай, — отозвался Ирвин, глядя ему вслед.

Ему стало очень грустно и тоскливо, когда он вдруг понял, что остался совсем один. У него было немного еды и воды, а также одеяло и огниво, но вокруг возвышались деревья, а между ними сгущался предгрозовой сумрак, и это не поднимало настроения.

Пора было подумать об укрытии, и Ирвин, в последний раз взглянув на корабль и удаляющуюся фигуру Зимарии, сошёл с тракта и углубился в лес.

Глава 67

Эл видел, как согнувшаяся под ударами ветра фигурка приближается к башне. Он сидел у большого круглого окна и смотрел на наползавшие с севера тучи. В последнее время погода только ухудшалась: осень обещала быть холодной и суровой.

— Дорогой, я выпью ещё чая, — сказала Маэрлинна, беря маленький чайник. — Что ты там увидел?

— Ничего особенного, — Эл взглянул на жену и улыбнулся. — Тебе пора отдохнуть.

— Я не устала.

— Тебе нужно меньше времени проводить на ногах, — сказал Эл настойчиво. — Прошу тебя. Мне будет спокойнее.

Маэрлинна взглянула на окно и едва заметно нахмурилась: судя по всему, маневр Эла не обманул её.

— Хорошо, — сказала она, ставя чайник на стол. — Пожалуй, мне действительно лучше прилечь, — она поцеловала мужа и быстро вышла из комнаты.

Эл слушал её шаги, пока за дверью не воцарилась тишина. Затем встал и подошёл к окну. Фигурка была уже у самого подножия башни. Эл взял колокольчик и позвонил. Через несколько секунд вошёл слуга и остановился в ожидании приказаний.

— Вернулся Ирвин, — проговорил Эл, не оборачиваясь. — Впусти его.

— Слушаюсь, господин.

Когда слуга удалился, Эл прошёлся пару раз по комнате, а затем опустился в кресло. Пощупав чайник, он налил немного заварки и добавил кипятка.

Появление Ирвина застало его врасплох. Он никак не ожидал ещё когда-нибудь увидеть предателя, и уж тем более не думал, что тот явится в Белую башню. Что ему здесь понадобилось? Маэрлинна? Но он должен понимать, что она не оставит мужа ради слуги. Мог ли Ирвин явиться ради мести? Эта мысль также казалась абсурдной: у него не было против Эла ни единого шанса, даже если бы он проник в башню тайно, а не то, что открыто. Оставалось только ждать, что Ирвин сам объяснит цель своего визита.

Эл посмотрел в окно. На фоне тёмно-фиолетового неба сверкнула молния, за ней — другая. К жилищу некроманта быстро приближалась гроза.

Когда дверь тихо отворилась, и слуга доложил, что Ирвин просит принять его, Эл молча кивнул. Через несколько секунд вошёл Ирвин. Он был без плаща, но одет по-дорожному. Грязь и пыль свидетельствовали о долгом пути — так же, как измождённое, давно небритое лицо.

— Хозяин! — к удивлению Эла, Ирвин опустился на колени и низко поклонился.

Почти минуту длилось молчание. Эл не знал, что сказать, а слуга ждал от него хоть какого-то слова.

— Встань! — сказал, наконец, Эл. — Сядь туда, — он указал на свободное кресло.

Ирвин помялся, но выполнил приказание. Вид у него был несчастный.

— Зачем ты явился? — спросил Эл, хотя его в не меньшей степени интересовало, как слуга вообще выбрался из Маор-Агтона.

— Чтобы просить у вас прощения! — проговорил Ирвин.

Голос у него был простуженный

Эл усмехнулся.

— Мы с тобой рассчитались! — сказал он. — Ты зря пришёл.

— Я хочу объяснить вам, господин, почему я так поступил! — в голосе Ирвина послышалась мольба.

— Ты хотел как лучше, — перебил его Эл. — Я понимаю. Но я больше не нуждаюсь в твоих услугах. Тебе лучше уйти! — он встал и подошёл к окну.

Спиной Эл ощущал искательный взгляд Ирвина. Он был жалок, этот раб по природе — как собака, которая лижет руку, что её бьёт. Как Маэрлинна могла лечь с ним — вот чего не понимал Эл. Даже ради любви к нему как решилась она опуститься до связи с другим⁈ Да, он не может иметь детей, но всё же… Прекрасная, благородная Маэрлинна и это ничтожество! Эла передёрнуло.

Он обернулся.

— У меня есть для тебя одно поручение, — сказал он. — Если хочешь.

— О, господин, разумеется! — глаза Ирвина просияли. — Я готов на что угодно!

— Мне предстоит одно опасное дело, а даме Маэрлинне скоро предстоит разрешиться от бремени. Её нужно доставить в город. Там есть хорошие повитухи и лекари. Я уже обо всём договорился. Я дам вам охрану.

— Господин, это великая честь! — проговорил Ирвин неуверенно.

Разумеется, его удивило, что хозяин поручает ему свою жену после того, как уличил их в связи. Но не спрашивать же об этом.

— Вот и отлично, — кивнул Эл. Говорил он сухо, по-деловому. — Вы отправляетесь завтра на рассвете. Надеюсь, этого времени тебе хватит, чтобы отдохнуть с дороги? Я вижу, ты проделал долгий путь.

— Да, господин, конечно. Я буду готов!

— Но прежде, — Эл сел в кресло и сложил перед собой руки, — ты расскажешь мне обо всём, что произошло с тобой после того, как я отправил тебя в Маор-Агтон. Полагаю, это название тебе о чём-нибудь говорит?

— О, да, господин! — Ирвин понурил голову.

— Сядь и приступай. Я хочу знать все подробности. В особенности, как ты выбрался оттуда.

Ирвин опустился на стул и немного помолчал, собираясь с мыслями. Затем он заговорил и за час выложил всё, что с ним приключилось. Эл слушал внимательно, время от времени перебивая, чтобы задать какой-нибудь вопрос или уточнить деталь. Казалось, его интересует буквально всё.

— Значит, они отправились дальше на север? — проговорил он, когда Ирвин закончил рассказ на том, как его высадили из гондолы.

— Да, господин. Но не знаю, далеко ли они улетели. Анкхели наверняка гнались за нами.

Эл задумчиво потёр подбородок. Его брови сошлись над переносицей — он над чем-то размышлял.

— Ладно, — сказал он, наконец, вставая. — Можешь идти. Я сам предупрежу даму Маэрлинну о вашем отъезде.

— Слушаюсь, господин, — Ирвин поспешно поднялся и направился к двери.

— И переоденься, — бросил ему вслед Эл.

— Да, хозяин, — прошептал Ирвин и через секунду исчез в коридоре.

Эл прошёлся по комнате, пытаясь собраться с мыслями. Он и сам не мог понять, почему решил отправить Маэрлинну с Ирвином. Но ему было ясно одно: после появления в башне опального слуги он уже не сможет делать вид, что ничего не было. До сих пор Элу казалось, что ему удастся обо всём забыть, но теперь он понял, что не хочет видеть жену. Во всяком случае, пока. Для всех будет лучше, если она исчезнет из башни хотя бы на время. А Ирвин… Что ж, раз он так предан своему господину, пусть остаётся с ней.

Перейти на страницу:

Глебов Виктор читать все книги автора по порядку

Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Время камней (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время камней (СИ), автор: Глебов Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*