Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин
о музыке, а уж если пел… Мурлыча мотив мелодии, Юэн приблизил лицо так, что кончики их носов соприкоснулись. Чувствуя тёплое дыхание на губах, Бернард крепче обвил Юэна, провёл ладонями от лопаток до поясницы и ниже, огладил сквозь тонкую ткань спортивных шорт ягодицы и приник медленным
поцелуем к шее, вылавливая слабые вибрации голоса. Юэн с довольным
урчанием откинул голову, впиваясь пальцами Бернарду в спину, прижался
нижней частью. Через слои одежды явственно ощущался жар его тела.
За закрытыми дверьми, отсечённые от мира дождём, теперь они могли и
обниматься, и целоваться, и вообще делать что угодно. Может, и ненадолго, но
сейчас это их маленький островок. С музыкой и теплом, которым они одаривали
друг друга.
Сами того не замечая, постепенно они начали отходить к кушетке около входа, пока оба не плюхнулись на неё. Юэн, подобно юркому коту, уселся Бернарду на
колени и, целуя его щёки, настойчиво притирался нижней частью тела. От такого
тесного контакта через одежду голова туманилась как от хорошего алкоголя.
Бернард поглаживал его бока и бёдра, скользил ладонями к ягодицам и сжимал
их, постанывая в губы. В такие моменты Юэн пах собой ещё сильнее. И запах
этот был вкуснее любого чая, его хотелось испить до дна, а потом с
удовольствием обнаружить, что есть ещё порция.
— У тебя в этих шортах такая задница сочная, — не сдержался и тихо сказал
Бернард, мягко прикусывая губы. Себе или Юэну — он даже не понял.
— А без шорт? — с эротичным придыханием простонал Юэн, накрыл ладонью
его руку и запустил её под тонкую ткань.
— Ещё лучше, конечно же, — улыбнулся Бернард, охотно поглаживая ягодицы и
дразняще скользя пальцами в соблазнительную ложбинку между ними.
Взгляд Юэна затуманился, а губы растянулись в широкой и игривой улыбке.
Бернард едва ли не до дрожи желал впиться в эти губы и обласкать их языком, но
за удовольствием, расцветающим румянцем на щеках Юэна, тоже хотелось
наблюдать. Такое зрелище он старался не пропускать. Бернард провёл пальцами
по его покрывшимся мурашками бокам, огладил крепкий пресс и оттянул
резинку шорт.
Внезапно у Бернарда перед глазами мелькнула вспышка. Он вздрогнул. Сердце
кольнуло слабой тревогой. Или то была сверкнувшая молния за окном?
Иногда всё казалось настолько хорошим, что Бернарда охватывал страх, что это в
любую секунду может обрушиться. Но так или иначе никто не мог знать
наверняка, что принесёт грядущий день, поэтому можно было наслаждаться
настоящими моментами. Хотелось наслаждаться ими. Однако мысли иногда
появлялись сами собой...
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Юэн. — Почему у тебя такой
испуганный взгляд?
Бернард только сейчас осознал, что пристально смотрел на Юэна. Он улыбнулся
и пригладил его немного растрепавшиеся волосы.
— Ничего не случилось. Всего лишь ненужная мимолётная мысль.
***
Бернард пробирался через папоротники. Отодвигал крупные влажные листья, а
они в ответ обхватывали его оголённые предплечья, потом, почуяв превосходство
в силе, отпускали. Вокруг покачивались стройные стволы деревьев, уходящие
куда-то высоко-высоко в хмурое и будто бы налитое свинцом небо.
Бернард не знал, куда шёл. Это был один из тех снов, в которых надо просто
двигаться, идти к неясной цели, когда вокруг всё норовит остановить, и кажется, что топчешься на месте.
Бернард был в футболке и спальных штанах, словно его подняли среди ночи и
переместили в этот загадочный лес с живыми папоротниками. Голые ступни
касались сырой и холодной земли, отчего всё тело пронзала дрожь. Осознавая, что из сна не удастся выбраться, Бернард двигался вперёд, пока не достиг
облепленной мхом покосившейся хижины. Маленькие окошки горели жёлтым
светом. В воздухе пахло озером, но в пределах видимости его нигде не было.
Толкнув дверь, Бернард оказался в небольшом помещении, похожем на
библиотеку, — кроме стеллажей с книгами больше ничего не было. Жёлтый свет
от керосиновых ламп подрагивал на низком потолке. На полу тоже валялись
книги. Бернард наклонился и взял одну из них. Пролистал пустые пожелтевшие
у кромок страницы, потом взял ещё и столкнулся с той же ситуацией. Вероятно, все книги здесь были пустыми. А что можно было ожидать от очередного
странного сна?
«Книги и огонь, — подумал Бернард. — В случае чего, дом вспыхнет как
спичка».
Он сделал несколько аккуратных шагов и почувствовал вой призрачного радара.
Остановился, осмотрелся. Ведущая в лес к папоротникам дверь исчезала. Вместо
неё стоял ещё один стеллаж. Бернард нервно сглотнул подступивший к горлу
ком. Он не страдал клаустрофобией и понимал, что это всего-навсего сон, но от
осознания, что из помещения с книгами и керосиновыми лампами нет выхода, кроме маленьких запылённых окошек, его прошиб холодный пот. Юэн, оказываясь в замкнутых пространствах, вероятно, испытывал нечто аналогичное.
Бернард повернулся в сторону и наконец заметил виновника воющего
призрачного радара — мужчина с солидной белой бородой и с клюшкой
спокойно стоял среди стеллажей. Глаза его были подёрнуты мутью, бледная кожа
имела сине-зелёноватый оттенок.
Утопленник.
Утопленник Джек. Дедушка Дианы.
По полу гулко застучала клюшка. Приподняв перед собой руки в защитном
жесте, Бернард интуитивно начал пятиться назад, однако призрак просто отошёл
в сторону, открывая обзор на дверь. Обыкновенную комнатную дверь.
Бернард медленно опустил руки и посмотрел на старика. Призрак молча склонил
голову набок. У Бернарда в мыслях даже вопросы не могли сформироваться, поэтому он просто подошёл к двери и схватился за ручку.
Заперто.
Нахмурившись, Бернард повернул голову, но призрака на прежнем месте не
оказалось.
«Что за игры? — подумал он. — Зачем показывать запертую дверь?»
После этих мысленных вопросов замок щёлкнул, и дверь медленно
приоткрылась сама, однако Бернард ничего не успел сделать, потому что резко
проснулся.
Ещё несколько секунд ему потребовалось, чтобы осознать, — он не в какой-то
хижине, а в кровати с Юэном.
Сон сложно было назвать кошмаром. Объективно, ничего страшного там не
произошло. Только что-то непонятное и тревожное. Сон-предостережение? Или
Бернарда просто впечатлила история Дианы и её семьи?
Он обнял Юэна, пригладил его волосы, прислонился губами ко лбу. Это
приводило мысли в порядок. Юэн приводил его мысли в порядок. Бернард
прокручивал образы из сна, осознавая, что папоротники сперва сильно испугали
его. Он боялся вновь увидеть Юэна с кровоточащим шрамом. Вместо него
однако была хижина, явно некий аналог той хижины на берегу, в которой жила
Диана с бабушкой.
Рассвет ещё не успел полностью влиться в комнату, но у Бернарда не было сна.
Поэтому, пролежав ещё минут десять-пятнадцать в обнимку с Юэном, он
всё-таки поднялся с постели и оделся.
Дверь в их комнату оказалась чуть приоткрытой (как во сне), что сперва
Бернарда смутило.
Вечером, когда Аннабель ещё не приехала с ярмарки, они сидели дома и
перебирали с Юэном старые родительские вещи. Потом, когда дождь закончился, под покровом ночи по-быстрому сбегали на озеро. В этот раз пришлось вести
себя друг с другом скромно и купаться в плавках, Юэн даже надел плавательную
кофту с длинным рукавом. Остерегались, что Диана вновь может выбраться от
скуки на прогулку. Ни Бернард, ни Юэн не хотели, чтобы девчонка видела, как
они пусть даже безобидно целуются в щёчку или обнимаются.
Этой ночью вода в озере была тёплой, а в воздухе из-за испарений после дождя
витала духота. В комнате тоже было душно, поэтому они приоткрыли дверь, чтобы появился слабый сквозняк.
Похожие книги на "Соль и призраки (ЛП)", Харди Камрин
Харди Камрин читать все книги автора по порядку
Харди Камрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.