Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин
Бернард расслабился, хотя надеялся, что кто-то из них всё-таки закроет к утру
дверь. Но оба проспали. Он обернулся через плечо и посмотрел на Юэна. Тот
обхватил подушку и заворочался. Значит, скоро проснётся.
Бернард прошёл на кухню. Аннабель уже крутилась около плиты. На обеденном
столе стояла тарелка с тостами и кофейник, судя по всему горячий.
— Доброе утро, — поздоровался Бернард.
Тётя обернулась через плечо. Продолжая помешивать на плите что-то похоже на
суп, она рассеянно захлопала глазами, потом отвернулась.
— Да… доброе, — сказала она сдавленно.
Бернард нахмурился. Он, конечно, не требовал всегда тёплого и дружелюбного
отношения от родственницы, с которой много-много лет не виделся, просто
Аннабель показалась чем-то расстроеной и это было странно.
— Что-то не так? — осторожно поинтересовался Бернард.
Аннабель опустила ложку, которой помешивала суп, на тарелку, посмотрела в
окошко, выходившее в маленький дворик, и тяжело вздохнула. Бернард даже
забеспокоился, что сейчас услышит какие-нибудь новости о дальних умерших
родственниках. Или может что-то на ярмарке случилось. Он взял чашку и, усевшись за стол, налил себе горячего кофе, стараясь морально подготовиться к
плохому.
— Вы… с Юэном… спите вместе, — буквально обронила Аннабель и это
прозвучало как что-то среднее между вопросом и выводом.
Бернард растерянно запустил руку в волосы. Как она догадалась? Бернард с
Юэном никогда особо на людях не проявляли эмоций. Примерно такой же схемы
придерживались и здесь. Да, они потанцевали вчера на крыльце. Возможно, даже, очень тесно потанцевали. И в теории их мог заметить кто-то помимо Фрэн
и рассказать, как они почти целовались на крыльце. Сама Фрэн вряд ли стала бы
о таком докладывать.
— Как вы… — начал Бернард.
— У вас с утра была приоткрыта дверь в комнату, и я заметила, проходя мимо.
Сразу скажу — это вышло случайно.
Бернард вздохнул — попасться на таком… И как он сразу не сообразил, когда
увидел приоткрытую дверь? До этого момента он ещё размышлял, стоит ли
афишировать их с Юэном отношения, но раз уж тайное стало явью…
— Мы с Юэном больше, чем друзья — это правда, — решительно произнёс
Бернард. — В этом есть какая-то проблема?
— Для нас это непривычно, — аккуратно сказала Аннабель.
Бернард пожал плечами.
— Поэтому я и не хотел акцентировать на этом внимание… — вздохнул он.
— Доброе утро! — как гром провозгласил Юэн, на мгновение застывший в
дверном проёме.
Волосы у него были чуть разлохмачены. Взгляд довольный, на щеках играл
здоровый румянец.
— Доброе, — кивнула Аннабель.
Бернард попытался мысленно отправить Юэну новость о том, что теперь о них
всё известно, но тот явно понял иначе, потому что невозмутимо уселся за стол, взял кофе Бернарда и вгрызся в тосты.
Аннабель выключила плиту, накрыла кастрюлю с супом крышкой, затем
подошла к столу, оправила фартук и этично прокашлялась.
— Вам необязательно делать вид, что между вами только дружба.
— Фто профстите? — промямлил Юэн, застыв с тостом во рту.
Бернард поймал его рассеянный и непонимающий взгляд, который буквально
говорил: «Что я успел пропустить?». Юэн проглотил недожёванный кусок тоста
и поставил кружку с кофе на стол, едва не пролив её содержимое.
— Мы сделали что-то не так и теперь нас выгоняют? — Юэн посмотрел на
Аннабель, потом на Бернарда.
Теперь была очередь тёти непонимающе захлопать глазами. Её пальцы нервно
уцепились за бантик на поясе. Она посмотрела на Бернарда, перевела взгляд на
Юэна.
— Нет, никто вас не выгоняет и не собирался выгонять, — произнесла она. — Я
просто хотела сказать, что… всё нормально.
— Правда? — спросил Юэн.
Аннабель кивнула и улыбнулась. Улыбка, конечно, получилась немного
натянутой, однако было заметно, что тётя явно старалась «сгладить острые углы»
и не хотела из-за своих принципов начинать какой-либо конфликт.
— Нас не выгоняют, Берн, — улыбнулся Юэн.
— Да, — кивнул Бернард. — Но мы всё равно надолго не задержимся.
Аннабель посмотрела на него.
— Вы можете остаться на сколько хотите.
Бернард взял новую кружку и налил себе кофе.
— Спасибо, но мы и не планировали задерживаться надолго. Так что, скорее
всего, завтра или послезавтра уже уедем.
Аннабель поджала губы и опустила голову. Тонкие пальцы её теребили бантик на
фартуке.
— Мне нужно собираться на ярмарку, — сказала она. — Извиняюсь. На обед я
приготовила вам томатный суп. Бернард, я помню, в детстве он тебе нравился.
— Спасибо.
Аннабель кивнула и удалилась.
— Вышло как-то неловко, но я считаю, что это к лучшему, — вынес свой
вердикт Юэн и потянулся за вторым тостом.
— Тоже так думаю, — сказал Бернард и принялся за завтрак.
Аннабель, наверное, потребуется время, чтобы принять. А может, она и вовсе не
примет. Такое вполне возможно. Но Бернард считал, что это явно не та проблема, о которой стоило беспокоиться. Беспризорный ребёнок в лесу — вот что
действительно его волновало.
***
Бернард навёл объектив. Поправил чёткость и сделал несколько фотографий.
Среди зарослей камелии прорисовывались очертания остатков когда-то
сгоревшего дома.
— И что мы тут забыли? — спросил Юэн, пиная камни с обочины дороги в
кусты.
— Сам не знаю. Просто хотел посмотреть и… проверить на всякий случай, может, призраков в окружении Дианы больше, чем один. Исключаю версии —
иными словами.
— Действуешь как самый настоящий детектив, — усмехнулся Юэн. — Одобряю
такой рост. Детектив-медиум. Нам всерьёз нужно подумать над тем, чтобы брать
деньги за подобные услуги.
Территория заросла настолько, что пробраться было невозможно. Потому что
кусты камелии помимо розоподобных цветков имели довольно массивные ветви, которые под силу было перерубить только крупным секатором. Впрочем, Бернард не думал, что они найдут что-то, даже если пролезут.
Листья и розовые соцветия камелии чуть дрожали на ветру. Соседи, давно
привыкшие к заросшему участку, даже не обращали на него внимание. Хотя
машина Бернарда привлекла некоторых из них. На всякий случай у Бернарда
имелась отговорка — он журналист и фотограф. И неважно, что он числился
внештатным фотографом совсем другого города. Где-то в рюкзаке у него даже
валялся бейдж, но Бернард думал, что искать и показывать его никому не
придётся.
Они с Юэном загрузились обратно в машину, однако Бернард не спешил
заводить двигатель.
Исключал версии.
У него действительно появилась мысль, что из-за случившейся некогда трагедии
здесь могли обитать призраки, привязанные к этому месту сильными
негативными эмоциями. Или призраков могли невольно призвать оставшиеся в
живых родственники, вроде Дианы.
Сидя за рулём и посматривая в сторону заросшего участка, Бернард пытался
распознать сигналы призрачного радара. Он уже неплохо понимал свою
способность, поэтому если бы здесь что-то действительно было, он бы уже
почувствовал.
А здесь были только руины прежней жизни. Вот так раз — и дом сгорел. Сгорели
люди, покалечились судьбы, а тринадцатилетняя девочка не могла выехать в
соседний город, потому что у неё банально не было подходящей по размеру
обуви. И мир она знала таким, каким его описывают в книгах. Но разве тот мир
схож с реальностью?
Может быть, Юэн в чём-то был прав. Может быть, некоторые ситуации являлись
для Бернарда триггером. После истории призрака дамы в клетчатом пальто, его в
какой-то мере начала беспокоить судьба других девушек. Но больше всего его
волновали дети, живые или призраки, — неважно. Наверное, потому что в
Похожие книги на "Соль и призраки (ЛП)", Харди Камрин
Харди Камрин читать все книги автора по порядку
Харди Камрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.