Гаст (ЛП) - Ли Эдвард
"Чёрт возьми, почему у меня такое чувство, что он знает, что я трахал его жену?"
- Доброе утро, мистер Каттон. Как прошли проверки путей в моё отсутствие?
- Наиболее идеальные из всех, что я видел, мистер Гаст, - он с трудом мог говорить сквозь сухость в горле. Сердце колотилось. - Датчик точно показывал. Мы уже проложили почти пять миль, а ведь не прошло и двух недель. И сцепка работает идеально.
- Хорошо, хорошо, - Гаст поднял потемневшее лицо к солнцу. - Моя жена упомянула, что разговаривала с вами вчера.
Сердце Каттона было как камень, который только что сполз в его желудок.
- Я... Да, сэр, я снял перед ней шляпу, да, сэр.
- Она сказала мне, что вы вежливый джентльмен...
- Это, э-э-э, очень мило с её стороны...
- Даже несмотря на то, что вы из Делавэра.
Момент напрягся. Затем Гаст и Моррис разразились смехом.
Каттон чуть не обмочился в свои парусиновые штаны, но в конце концов он справился и тоже рассмеялся, хотя и нервно.
- Я просто развлекаюсь с вами, мистер Каттон, - заверил Гаст. Он посмотрел на них обоих сверху вниз. - Вы, ребята, делаете чертовски хорошую работу. Продолжайте в том же духе.
- Да, сэр, - сказал Моррис.
Каттон добавил:
- Мы обязательно это сделаем.
Гаст спустил лошадь обратно к рельсам, где стояли платформы, груженные рельсами и шпалами. Но Каттон не мог не заметить... глаза Гаста. Прямо перед тем, как он уехал, когда он посмотрел вниз - белки глаз мужчины казались окрашенными, желтоватыми, как, может быть, от желтухи.
- Мистер Гаст нездоров? - спросил Каттон.
- Насколько я знаю, нет. Почему?
Каттон пожевал губами.
- Мне показалось, что его глаза немного странные.
- Мне они показались хорошими, Каттон, а у меня теперь репей в заднице.
- Почему?
- Он называет меня Моррисом, а тебя он называет мистером Каттоном. Чёрт возьми.
"Правда?"
- Спорим, отсосёшь ему когда-нибудь, да? - Моррис расхохотался и сильно хлопнул Каттона по спине. - Давай снова сходим сегодня в публичный дом. Повеселимся.
Каттон легко вспомнил представление Морриса о веселье.
- Нет, я...
Синезубая ухмылка.
- Блин, Каттон, насколько я знаю, прошло много времени с тех пор, как ты выстрелил в какую-то пизду.
"Тогда ты многого не знаешь... слава богу".
Каттон был весь в поту от волнения.
- Может быть. Посмотрим, как я себя буду чувствовать, когда закончим с работой, - Каттон ещё раз посмотрел на пронзённую голову. Никто не заметил, никого это не волновало. Просто ещё одно убийство буйного раба. Он покачал головой, когда Моррис предложил ему пожевать.
И заметил что-то.
"Разве это не чертовски..."
Белки глаз Морриса выглядели немного болезненно. Оттенились бледно-жёлтым.
Точно как у Гаста.
Он покачал головой.
"Должно быть, это свет или что-то ещё", - отмахнулся он.
- Вы двое! - крикнул Моррис двум Силачам в поле. - Верните этих негров на линию. Пора возвращаться к работе, - он снова сильно хлопнул Каттона по спине, подняв клубы пыли. - Увидимся вечером, приятель.
Моррис вернулся к своим делам. Рабы начали разделяться на назначенные им группы, и вскоре послышался лязг инструментов.
Каттон сел на лошадь, но на мгновение замер. Его взгляд всё ещё был прикован к отрубленной голове и её зияющему мёртвому лицу.
"Неужели это и вправду справедливость?" - задавался он вопросом.
Затем самая непрошеная склонность подсказала ему, что это нечто бóльшее.
ГЛАВА 1
(I)
- Так ты просто так сбегаешь? - заныл голос. - Это так в твоём стиле, Джастин. Когда возникает проблема, всё, что ты делаешь, это садишься в самолёт и улетаешь.
Колльеру было тесно в арендованной машине, и он был раздражён тем, что пронзительный телефонный звонок отвлекал его от окружающего мира.
- Эвелин, дорогая, я бы не назвал развод проблемой. Это просто событие. Проблема в том, что мы с тобой когда-либо думали, что можем быть совместимыми супругами... но сейчас это уже спорный вопрос.
Маленький сотовый телефон, казалось, завибрировал, когда она возразила:
- Что это должно значить!
- Послушай, Эвелин, мне нужно закончить эту книгу. Крайний срок - на следующей неделе. Если я не уложусь в срок, то есть теоретическая вероятность, что мой издатель расторгнет контракт, и в этом случае мне придётся вернуть аванс в размере пятидесяти тысяч долларов. Теперь напряги свою маленькую мысленную шапочку и обдумай эти последствия, поскольку ты, скорее всего, получишь половину этого аванса в качестве компенсации за развод.
Тишина. Затем:
- Ооо.
- Да, моя любовь. Ооо. Вместе с половиной - и я повторяю: ПОЛОВИНОЙ. Всего остального, что я заработал.
Ещё один выпад:
- Эй, я тоже работаю!
- Дорогая. Поставщиков провизии в Лос-Анджелесе пруд пруди. Они как старики во Флориде, то есть их слишком много.
Колльер знал, что не стоило упоминать о её неудачном бизнес-проекте. Он знал, что она скажет, ещё до того, как она это сказала:
- Я рада, что твоё дурацкое шоу выгнали из эфира, напыщенный придурок!
"Ах, я так и думал", - подумал Колльер.
- Эвелин, давай не будем ссориться. Я вернусь через неделю, чтобы подписать бумаги для развода, ладно? Я не уклоняюсь от вопроса, если ты так думаешь. Но мне нужно это сделать.
- Зачем тебе ехать в Теннесси? Ты пишешь книги о пиве.
- У меня осталась только одна запись до того, как книга будет закончена, и я думаю, что, возможно, нашёл её здесь. Мне нужно, чтобы она была уникальной, мне нужно, чтобы она была чем-то, о чём никто не слышал. Я не могу просто добавить какое-то рутинное пиво; я не хочу, чтобы мои книги были такими.
- Ну... ладно, - успокоилась она.
- Мне пора. Я уехал из аэропорта четыре часа назад и всё ещё не знаю, что делать. Знаешь что, я позвоню тебе в середине недели, чтобы узнать, как у тебя дела.
- Ладно. Пока.
Щёлк!
Колльер чувствовал себя так, словно с его спины только что спрыгнуло огромное животное. Он ударился локтем, когда убирал телефон.
"Зачем жениться, чтобы потом разводиться? Жениться нужно один раз и на всю жизнь. А не вот так..."
Довольно квалифицированный совет. Эвелин, конечно, была красива, но, похоже, довольно много других мужчин в Лос-Анджелесе думали так же. Таков современный мир. У вас вместе хороший секс, потом вы женитесь, потом вы разводитесь. И делите всё поровну. Хороший секс того не стоил. К настоящему времени он уже забыл, что такое вообще секс.
По обе стороны проносились безумно зелёные пастбища и сельскохозяйственные угодья. Колльеру нравился вид, особенно после четырёх лет в Лос-Анджелесе. Это был не город, а город-государство. Голливуд! Спаго! Венецианский пляж! Родео-драйв!
"Они могут себе это позволить", - подумал он.
Город потерял своё очарование или что-то ещё? Он обнаружил, что чем старше он становился, тем меньше его что-то интересовало. Его шоу на телеканале про еду, "Джастин Колльер: Принц пива", приносило огромные деньги за первые три сезона, но теперь его место отдали какому-то крутому шеф-повару из Сан-Франциско. "Морепродуктовый психопат", как они его называли. И хорошо. Колльер ненавидел Лос-Анджелес, и это шоу - хотя оно и превратило его в полузнаменитость - изматывало его. В 44 года у него уже почти все волосы были седыми, и он чувствовал себя дурачком, которого красит какая-то визажистка в студии. Его книги о крафтовом пиве всегда продавались достаточно хорошо, чтобы обеспечить ему солидную жизнь, и именно к этому он стремился вернуться.
"Может, я просто старею, - подумал он. - Но 44 года - это не старость, не так ли?"
Он знал, что это шоу, переписывание собственных сценариев, заключение контрактов с поставщиками, поиск новых тем для обсуждения и демонстрации, не говоря уже о графике. Они снимут половину сезона за двадцать дней. Неудивительно, что он собирался пропустить дедлайн по книге - книги и шоу были слишком сложными, чтобы жонглировать ими одновременно.
Похожие книги на "Гаст (ЛП)", Ли Эдвард
Ли Эдвард читать все книги автора по порядку
Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.