Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин
поездкой ничего не рассказывал Юэну. Однако едва Бернард открыл рот, чтобы
пояснить, почему они уходят с основной тропы, как Юэн решительно шагнул к
нему.
— Ничего не говори. Я вижу в твоих глазах, что здесь есть что-то интересное
помимо маяка.
— Может, мне тогда совсем перестать говорить? — беззлобно хмыкнул Бернард.
— Раз ты всё и так видишь…
— И чтобы я круглосуточно трепался будто сам с собой? Нет уж.
Если дорогу, ведущую к маяку, ещё можно было назвать проходимой, то эта
тропинка представляла собой дистанцию с препятствиями. Сюда явно мало кто
лез. Порой приходилось пробираться сквозь кустарники и перелезать через
упавшие деревья. А ещё здесь стояла подозрительная тишина, если не считать
далёкого шума океана, пробивающегося сквозь тихий шелест листвы. Будто
развилка отсекала один лес от другого, живой от мёртвого. Или — реалистичный
от мистического. У Бернарда внутри нарастал сигнал призрачного радара и это
означало лишь то, что они двигались в верном направлении. Да, он снова шёл на
зов и ничего не мог с этим поделать.
Наконец перед ними предстал небольшой домик вытянутой прямоугольной
формы. Окна, оставшиеся в основном без стёкол, были кустарно заколочены.
Мшистая крыша провисла, отчего выглядела просто плотной зелёной тканью.
Высокая трава и разросшиеся кустарники загораживали подход, но через них
вполне можно было пробраться.
— Одинокий домик посреди леса? — хмыкнул Юэн. В его голосе уже даже не
ощущалось удивление. — И как здесь мог кто-то жить?
— Когда-то давно здесь была крохотная деревня, — сказал Бернард. Самое время
блеснуть краткой сводкой, которую он вычитал в старых статьях. — Возможно, если побродить по окрестностям, мы найдём ещё дома, но думаю, надо
остановиться на одном.
— Берни останавливается на одной заброшке, — присвистнул Юэн, нетерпеливо
топчась на месте. — Как вернёмся, я обязательно отмечу этот день в календаре.
— Просто отпуск же. Работаем по минимуму.
— Я тебя понял, босс.
Сделав несколько фотографий, Бернард приблизился к дому и подёргал дверь, затем надавил на неё. Та очень неохотно сдвинулась с места, появилась узкая
щель толщиной с мизинец. Бернард толкнул дверь плечом, однако дальше она не
открывалась, потому что упиралась в пол.
— Мне кажется, дом не хочет впускать нас, — задумчиво сказал Юэн с
горящими глазами и сам привалился к двери. — Давай попробуем вместе.
Путём совместных усилий им всё же удалось сдвинуть дверь, хотя дом так
сильно просел, что это было даже удивительно. В образовавшийся проём
пришлось пролезать без рюкзаков. Юэн без проблем проскользнул в щель, как
кот. Бернард едва не застрял, за что Юэн беззлобно над ним пошутил.
— Просто я не такой гибкий, как ты, — пробурчал Бернард.
— Везде проле-езу, как кот, везде просо-очусь как во-ода.
Внутри сильно пахло пылью и старыми затхлыми вещами. В общем-то, типичный запах заброшенных мест. Дом долгое время пустовал, и древесина
казалась даже мягкой на ощупь (видимо, впитала влагу). И тёплой. Обстановка
не блистала роскошью, однако сохранилась мебель и даже какие-то старинные
предметы обихода, вроде посуды и книг, подсвечников и гребней для волос. В
углах сгущались тени, и Бернард включил фонарик. Увидев висящее на дверце
шкафа светлое платье, он застыл на несколько секунд, вспоминая недавний сон, где призрак девушки был одет в нечто похожее. Конечно, иначе почему его так
сюда тянуло?..
— Здесь всё так… не тронуто, что даже странно, — произнёс Юэн, не
отходящий ни на шаг. — В доме явно давно никто не живёт. Неужели никто из
любопытных сюда не залезал? Учитывая, что дверь раньше наверняка
открывалась свободнее.
— Предполагаю, что любопытных интересовал маяк, а не заброшенные дома
посреди леса, о которых мало что известно. Мне самому пришлось перебирать
много архивных статей на сайте библиотек этого округа, чтобы выудить хоть
какую-то информацию.
Бернард повернулся в сторону, на автомате сделал два шага вперёд и застыл.
Перед ним возникла девушка-призрак из сна, бледная и будто бы источающая
тусклое серо-голубое свечение. На ней было то самое платье, которое висело на
дверце шкафа, по фасону очень похоже на те, которые носила тётя Аннабель.
Призрачную голову венчал аккуратный чепчик, из-под которого выбивались
плотные чёрные косы.
Юэн, конечно же, ничего мистического не наблюдающий, чихнул и поругался на
пыль. Пыль ему не ответила, и он чихнул снова. Призрак тем временем вытянул
руку в сторону.
«Отнеси часть меня на маяк», — прозвучал безэмоциональный голос.
Повеяло могильным холодом. Бернард нахмурился, чувствуя, как внутренности у
него скручиваются в ледяной комок, и заметил, что призрак указывает на…
сундук?
Юэн переманил внимание на себя, хлопнув Бернарда по плечу. Бернард
вздрогнул, от неожиданности чуть не выронив фонарик.
— Эй, Би, только не говори, что здесь водятся призраки. У тебя такой взгляд…
Бернард захлопал глазами, помотал головой и посмотрел в сторону сундука.
Призрака на прежнем месте уже не было, но ощущение его присутствия ещё
сквозило в груди.
— Я бы сказал, что нас сюда привёл призрак.
Юэн приоткрыл рот. Затем закрыл. Прищурился.
— Я хотел удивиться, но у меня не получилось. Значит ли это, что мы стали
привыкать к мистической составляющей нашей жизни?
— Именно это и значит. Поможешь? — спросил Бернард, указывая на сундук.
Юэн в задумчивости почесал щёку.
— Ты говорил, что мы прихватываем с собой только маленькие сувениры.
Можем, конечно, перейти на формат покрупнее, но… думаешь подвеска
выдержит? Мне так страшно за твою машину.
— Давай сперва посмотрим, что внутри.
Бернард приблизился к сундуку, убрал с него старые чашки и почерневшие
тряпки. Передал фонарик Юэну и уцепился за край массивной крышки.
— Надеюсь, что там просто старая одежда, а не труп, — как раз вовремя сказал
Юэн. Бернард так и застыл, подцепив пальцами зазор. — От этого отпуска я уже
чего угодно ожидаю. К тому же у нас было недельное затишье, когда мы
выходили только к берегу или в магазин. У меня предчувствие, что это могло
быть затишьем перед бурей.
Бернард мысленно честно себе признался, что разделяет мнение Юэна. Отпуск с
самого начала выходил очень активным — это факт. И иногда Бернард тоже
задавался вопросом: что там будет дальше? Однако он даже не задумался об
останках после слов призрака (будто тот сказал что-то совсем обыденное), хотя, казалось бы, это первое, что должно было прийти ему в голову. Теперь же он
живо представил, как в скрюченной позе в сундуке лежит труп, за столько лет
превратившийся в мумию. И уже хотел было отойти от сундука, но не сдвинулся
с места. Даже если действительно всё сложится как в одной из серий
какого-нибудь детективного триллера, их гражданский долг — сообщить об
останках полиции. К тому же, уже не впервые. Хотя от воспоминаний о
пересохшем пруде в лесу Бернард вздрогнул и покачал головой, отмахиваясь от
образов ещё одних останков, которые могли оказаться на дне сундука.
— Будем надеяться, что внутри просто хлам, — произнёс Бернард, однако свой
собственный голос звучал не очень уверенно. — Иначе придётся долго объяснять
полиции, зачем мы сюда залезли.
— Хочешь придумать версию? Ну ладно. Мы захотели уединиться. Для
медитаций.
— В лесу недостаточно уединения?
— В лесу неудобно. Пауки, жуки и многоно-о-ожки.
— А в старом затхлом доме, потолок которого норовит обрушиться на голову, удобно?
— Скажем, что захотели спрятаться от дождя.
Похожие книги на "Соль и призраки (ЛП)", Харди Камрин
Харди Камрин читать все книги автора по порядку
Харди Камрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.