Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин
— Так сейчас нет дождя.
— Мы скажем, что хотели спрятаться заранее. Ты видел эти тучи на горизонте, когда мы только приехали в деревню? У меня стойкое предчувствие, что на
обратном пути попадём в бурю. Ладно, давай открывай уже. Интересно, что
сценаристы приготовили для героев в этой серии.
Бернард напрягся и приподнял тяжёлую крышку. Скрипнули ржавые петли.
Потянуло затхлостью, сыростью и банально пылью, но хотя бы не гнилой
плотью. У Бернарда сердце пропустило удар, однако он почувствовал
облегчение. Юэн, тоже затаивший дыхание, наконец громко выдохнул, когда
посветил фонариком внутрь.
— Ура! — воскликнул он. — Вызывать полицию и, соответственно, оправдываться не придётся.
Отряхивая руки, Бернард наконец сам заглянул в сундук. На дне валялось
несколько старых книг с жёлтыми страницами, битая посуда, ещё какие-то
старые вещи. В общем, всё то же, что валялось в доме и вне стенок сундука.
Почти ни за что взгляд не цеплялся.
— Здесь просто хлам, хотя… — прокомментировал Юэн, нацелив луч фонарика
в самый дальний от себя уголок.
Бернард смахнул листы пожелтевшей смятой бумаги и достал жестяную коробку.
— Там могут быть сокровища, — закивал Юэн.
Бернард мельком взглянул на него, затем осмотрел коробку со всех сторон.
Неспешно покрутил её и потряс. Внутри что-то загремело.
— Или просто гвозди.
Юэн облизнул губы и поморщил нос.
— Ставлю на сокровища. Давай я открою.
— Нет.
Пришлось повозиться с проржавевшими заклёпками, однако открыть коробку
всё же удалось. На внутренней стороне крышки чем-то острым была выцарапаны
инициалы «С.Т.».
— Очень интересно, — задумчиво протянул Бернард, за нить выуживая из
коробки треугольный ловец снов, сделанный из палочек и… маленьких косточек.
— Это человеческие? — на выдохе шёпотом спросил Юэн где-то у самого уха.
— Просто предупреждаю, что меня начало тошнить.
— Надеюсь, что нет… — нахмурился Бернард, чувствуя, как задрожал
собственный голос. От амулета исходила какая-то замогильная аура. Бернард
чувствовал её едва ли не физически. А потом он опустил взгляд на то, что
осталось в коробке и, охнув, одёрнул руку.
Зубы, очень уж похожие на человеческие, посыпались на пыльный пол. Юэн
отпрыгнул от неожиданности, задел стул и тот упал с грохотом на пол. Создалось
впечатление, что дом недовольно загудел и на мгновение задребезжали
оставшиеся в паре окон стёкла. Бернард сам интуитивно отступил на шаг, смотря
на жестяную коробку на полу вместе с зубами и ловцом снов из костей.
— Какого… — воскликнул Юэн, размахивая фонариком как мечом. — Херовая
традиция находить какие-то останки. Херовая.
Бернард ощутил сигналы призрачного радара. Кожа вмиг покрылась мурашками, и в солнечном сплетении вновь образовался ледяной ком. Рядом, будто шагнув
из-за его спины, появилась девушка-призрак. Бернард затаил дыхание, наблюдая
за ней. Придерживая подол платья (будто это было такой уж необходимостью), она наклонилась, провела тонким пальцем по выцарапанным на крышке буквам
«С.Т.», а затем сделала жест, словно собирает рассыпавшиеся зубы в свою
крохотную полупрозрачную ладошку.
Поднять, конечно, она их не могла. Однако Бернарду показалось, что зубы чуть
пошевелились от прикосновений призрака. А ещё это было явным намёком на то, что их надо собрать… Бернард прикрыл веки на несколько секунд, пытаясь
свыкнуться с этой мыслью. Он вздохнул. Сам виноват, что свернул с основной
тропы. Сам читал про старую деревушку и легенды, которые блуждали в давние
времена в этих местах…
Когда он открыл глаза, призрак уже исчез. Юэн топтался на месте, перекидывая
фонарик из руки в руку и завороженно рассматривая инсталляцию на пыльном
полу. Бернард осмотрелся в поисках чего-нибудь, куда можно было бы сложить
зубы, однако ничего подходящего не нашёл и достал из кармана пачку обычных
бумажных платков. С глубоким вздохом сожаления он присел на корточки.
— Эм-м, Берни, зачем тебе… зубы? Своих вроде пока хватает.
Бернард посмотрел на запылившиеся мыски кроссовок Юэна и положил
последний зуб в платок. Выпрямился. Не мешочек из сна, но очень похоже. В
руке, по крайней мере, ощущалось так же.
— Призрак девушки сказал, что нужно отнести часть неё на маяк. Я так
понимаю, это и есть та самая «часть», о которой он, вернее она, говорила…
Брови Юэна медленно поднялись. Он склонил голову набок.
— Ла-адно, — просто сказал он. — Мы понесём найденные в затхлом сундуке
старого дома чьи-то зубы в заброшенный маяк, — закивал он. Бернард вздохнул
и посмотрел на комок бумаги в своей руке. Так и есть. Да они понесут зубы на
маяк. — Звучит, как начало какого-то артхаусного фильма. Градус абсурда
зашкаливает, и этот отпуск я точно запомню навсегда.
Бернард смял бумажный платок, обернул его ещё одним платком и положил в
карман, надеясь, что зубы там не рассыпятся. Прикасаться к ним как-то не
хотелось.
— Весело со мной, да? — спросил он.
— Не то слово! Господи, ну почему зубы… кто их сюда положил? Зачем?
— Я не знаю ответов на эти вопросы. Иногда рассказать могут только мёртвые, но и они рассказывают не всегда.
— Прекрасно, — выдохнул Юэн. Он посмотрел на сундук, затем обвёл лучом
фонарика стены и повернулся к выходу. — Я не знаю, в какой момент мы
подписались на паломничество со странными дарами, но давай просто сделаем
это.
***
Деревья постепенно редели, и в скором времени Бернард с Юэном вышли к
скалистому хребту, где и располагался заброшенный маяк.
Сон обретал плоть в реальности. Стремительно надвигались грозовые тучи, где-то далеко сверкала молния, но грома пока не было слышно. Огромные волны
бились об острые скалы, шипели и облепляли лицо брызгами. И призрак
девушки тоже появился на тропинке. Бернард сделал глубокий вздох. Волнение
отзывалось дрожью в пальцах и тянущим ощущением в районе сердца.
— Я думал, вернусь из отпуска загорелым, — пробурчал Юэн. Вот уж кто будто
бы совсем не переживал. — Но грёбаная хмурая погода преследует нас везде.
У Бернарда закрадывалось очень плохое предчувствие от вида чёрного неба.
Наверное, именно это пугало его сильнее, потому что призрак казался
безобидным. От него исходила нейтральная аура. После встречи с Бладстайном
Бернард будто бы стал даже лучше различать намерения призраков.
Грозовые облака двигались в их сторону подобно гигантской волне, а они ещё
даже до самого маяка не добрались. Чего было говорить об обратном пути.
Придётся ускориться. К концу отпуска погода становилась только хуже. Им
повезло застать пару солнечных деньков.
— Мы с тобой определённо умеем выбирать время для вылазок, — будто
прочитав мысли Бернарда, отозвался Юэн с улыбкой.
Перекатываясь с пятки на мысок, он оттягивал лямки рюкзака и был
поразительно спокоен, даже счастлив. Мурлыкал очередную новую песню себе
нос. Как он там говорил когда-то? «Чем хуже погода, тем лучше у него
настроение». Поразительный человек.
— Идём, если сделаем всё быстро, успеем до дождя, — сказал Бернард и
решительно шагнул вперёд, хотя в свои собственные слова он не поверил.
Стоило признать, настроение у него было не таким позитивным, как у Юэна. Но
он считал, что это следствие контакта с призраком и сбывающегося сна.
— Подожди, Берн.
— Что такое?
Юэн достал из кармана телефон и, высунув кончик языка, навёл объектив
камеры на Бернарда.
— Хочу сфотографировать «маяк», который привлекает духов, то есть тебя, на
фоне заброшенного маяка, кишащего призраками.
Уперев руку в бок, Бернард покачал головой и усмехнулся, наигранно скривив
Похожие книги на "Соль и призраки (ЛП)", Харди Камрин
Харди Камрин читать все книги автора по порядку
Харди Камрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.