Инкубы (ЛП) - Ли Эдвард
"Отступники. Жертвоприношение. Превращение. Иисус".
- Я коп, Фэй, понимаешь, яичница-болтунья вместо мозгов? Не могла бы ты изложить все это в полицейских терминах?
- Конечно. Аористы были закоренелыми ублюдками.
- А, вот это я понимаю.
- Лидеров сект называли "прелатами".
Предположительно, они обладали экстрасенсорными и некромантическими способностями. Хочешь поговорить о хардкоре? Эти парни не задумываясь подвесили бы священника вниз головой на крюк, пропущенный через прямую кишку, и выпотрошили его заживо. Они заставляли дьяконов заниматься сексом с одалисками или насиловать друг друга на алтаре и тому подобное. Эти прелаты не шутили. На самом деле, их последнее посвящение было актом членовредительства.
- Что?
- Они отрезали себе пенисы в качестве подношения за вероотступничество, - сказала Фэй и откусила от своего хот-дога.
Джек выбросил печень в мусорное ведро.
- Да ладно, - пробормотал он.
Ему больше не хотелось этого слышать.
Они прошли через Флит-стрит к зданию правительства и спустились в подвал. На белой вывеске было написано "Управление земельных записей". Когда собственность принадлежала компании, иногда можно было узнать, законна ли компания, проверив название в налоговой службе. Первые крупные чаевые по делу Генри Лонгфорда Джек получил именно в этом офисе. Лонгфорд купил землю в качестве расходной статьи для бизнеса; бизнес оказался пустышкой. Парень, появившийся за стойкой, выглядел почти как в поговорке: грузный, пожилой, лысеющий, и на нем был один из тех банковских козырьков. Джек, взглянув на него, понял, что тот, возможно, не прочь, чтобы к нему подмазались.
- Вы ведете учет операций?
- Это делаю я, - сказал парень. - Чего вы хотите?
"Он мне уже нравится".
- Я пытаюсь найти налогоплательщика на участке земли.
- Вы должны дать мне номер страницы или книги, где он зарегистрирован. Только так я смогу узнать номер участка.
- А как насчет адреса?
Парень пристально посмотрел на него.
- Это шутка? Если у вас есть адрес, зачем я вам нужен?
- Вообще-то, я подумал, что в файле может быть номер телефона. На участке есть жилой дом. Мне нужно связаться с моим другом. Не могли бы вы мне помочь?
- Поищите его в телефонном справочнике.
- Я уже сделал это. Его нет в списке.
- Если у вас есть адрес, почему бы вам просто не подъехать к дому?
- Так проще. И, кроме того, вы когда-нибудь слышали о "Законе о свободе информации"?
- Конечно, приятель. Напиши мне стандартный запрос, и я его обработаю. Это займет месяц, а иногда и больше, смотря как искать.
- Давай, чувак. Помоги мне.
- Я не могу сделать это для тебя, приятель.
Джек нахмурился. В этом мире слишком много мошенников. Это была публичная информация.
- Как ты думаешь, ты мог бы сделать это для Улисса С. Гранта?
Парень сразу все понял.
- Нет, но я мог бы сделать это для Бенджамина Франклина.
- Это большое дело, приятель.
- Как и запрос в "Закон о свободе информации". На твой выбор, приятель.
Джек дал парню стодолларовую купюру и адрес Хороноса.
- Конечно, нет никакой гарантии, что в файле будет номер телефона. Могут быть только имена и даты уплаты налогов. И возврат денег здесь не предусмотрен, - парень поднял купюру, удивленно подняв брови. - Да или нет?
- Просто найди папку, - сказал Джек.
- Что ты делаешь? - прошептала Фэй, когда мужчина вернулся в кабинет.
- Смазываю ладонь, чтобы получить информацию. Здесь зарегистрирован каждый земельный участок в штате, а также имя того, кто платит налог на недвижимость. Если есть жилье, то, как правило, есть и номер телефона.
- Ты даешь взятку государственному служащему, Джек. Разве у тебя и так мало неприятностей?
"Фэй, проблем всегда хватает", - хотелось сказать Джеку.
Парень вернулся из хранилища.
- Не повезло тебе, приятель. Как я уже сказал, никаких возвратов.
- В файле нет номера телефона? - спросил Джек.
- Нет номера телефона. Только имя налогоплательщика.
- Я уже знаю его имя. Это Хор...
- Херрен, - произнес парень.
- Что? - спросил Джек.
- Фраус Херрен, - парень просмотрел открытый файл. - Забавно, однако. Ты сказал, на участке есть жилой дом?
- Конечно. Они не указывают адреса на пустырях.
- Я знаю это. Но там не указана дата строительства. Здесь должна быть указана дата выдачи разрешения на строительство, а также дата закрытия, даты уплаты налогов. Когда ты строишь дом на участке земли, налог на недвижимость увеличивается. Все это должно быть здесь, но этого нет. Кто-то забыл внести изменения в файл.
- Ты говоришь, Фраус Херрен?
Парень показал ему файл.
- Фраус Херрен. Звучит по-немецки. Множество немецких застройщиков скупают прибрежные районы в округе.
"Кто, черт возьми, такой Фраус Херрен? - Джек задумался. - Почему документы оформлены не на имя Хороноса?"
- Спасибо, что уделил мне время, - проворчал он.
- Не благодари меня, поблагодари Бена Франклина.
Да. Он снова вышел с Фэй на улицу.
- Я только что заплатил огромную сумму ни за что, черт возьми, - пожаловался он.
Но Фэй как-то странно посмотрела на него и покачала головой.
- В чем дело?
- Джек, кто-то тебя разыгрывает, - сказала она. - Сначала у тебя был парень по имени Филип Фо, а теперь еще один по имени Фраус Херрен.
- Да? И что?
- Я уже говорила тебе. "Фо" по-французски означает "фальшивый". Фраус Херрен - это по-немецки. Ты знаешь, что это значит по-немецки?
- Что? - спросил Джек.
- Это значит "фальшивый человек".
* * *
"Фальшивый человек", - подумал Джек.
Он вышел из своей машины без опознавательных знаков и направился в городской полицейский участок.
"Филип Фо. Фраус Херрен".
И то, и другое означало "фальшивка". Это было похоже на преднамеренную шутку, и шутка была адресована Джеку.
Фэй уже уехала в Лос-Анджелес. Джек решил заглянуть в офис и узнать, как дела у Рэнди. Ему также нужно было немного больше времени, чтобы решить, что делать с Хороносом.
"Должен ли я поехать туда сам или просто дать адрес Стьюи и забыть об этом?"
Рэнди вешал трубку, когда Джек вошел в офис.
- Это место не развалилось без меня? - сказал он.
- Я скучаю по стойкому аромату табачного дыма "Кэмел", - сказал ему Рэнди. - Правда. Мы допрашивали парней Сьюзен Линн все утро. Среди них не было ни одного извращенца, и у всех было подтвержденное алиби. Ян Бек приходила раньше с анализом из подразделения технической поддержки.
- Что у нее есть?
- На первом месте лобок. У нас было два разных вида лобка. Она сказала, что волосы на них необычно длинные.
- Точно такие же, как первые два, - добавил Джек.
- Не такие же. Это и были первые два. Волосы подобраны и спермы совпадают. На этот раз они также написали слово "Аориста" дважды.
- Своей собственной кровью, верно? Не ее?
- Ты понял. И подтипы соответствовали первым двум преступлениям. Другими словами, один парень убил Шанну Баррингтон, другой - Ребекку Блэк, и они оба убили Сьюзен Линн.
Джек налил себе кофе, размышляя над этим.
- И на этот раз они действительно справились с работой, - продолжил Рэнди. - От этого у Ян Бек сводит живот, но ей это удалось. Она говорит, что никогда в жизни не получала столько спермы от мужчины. От этого у жертвы был разорван весь репродуктивный тракт. Говорит, что вся кровать была в мокром пятне, и они еще занимались с ней анальным сексом. Бек сказала, что вытащила эквивалент восьми доз спермы обычного мужчины только из ее задницы. Эти парни оставили больше спермы, чем после групповухи на двадцать человек.
Желудок скрутило не только у Ян Бек.
Похожие книги на "Инкубы (ЛП)", Ли Эдвард
Ли Эдвард читать все книги автора по порядку
Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.