Гарем на шагоходе. Том 8 (СИ) - Гремлинов Гриша
Избушку тряхнуло так, что крепления затрещали.
Ди-Ди, стоявшая у консоли, не удержалась на ногах и рухнула на палубу. Чашка с кофе, которую несла мне Сэша, взлетела в воздух и разбилась о переборку.
Баржа остановилась. Двигатели замолкли. И я почувствовал это — медленный, но неумолимый крен на левый борт.
— Что, чёрт возьми, произошло⁈ — рявкнул я.— Вайлет, доклад!
— Крен на левый борт. Угол — семь градусов и продолжает расти, — без тени эмоций доложила киборг, её пальцы уже летали над клавиатурой. — Скорость увеличения крена — 0,08 градуса в секунду. Зафиксированы множественные пробоины в балластных цистернах левого борта. Вероятно, столкновение с подводным препятствием. Предположительное время до критического угла крена, ведущего к опрокидыванию, — двенадцать минут.
Двенадцать минут. Тысячи тонн стали, прикованные к тонущей платформе.
Мы попали в ловушку.
— Твою мать… — выдохнула Шондра.
— Я так и знала, что эта авантюра плохо кончится! — заорала Лекса.
— Ой, батюшки, потопнем! — подключилась к панике Ядвига.
— Волк, нам нужен контроль над Волотом! — выдала здравую мысль Кармилла. — Нужно избавиться от креплений!
— Связь с диспетчером! Немедленно! — заорал я.
На экране появилось бледное, искажённое помехами лицо портового диспетчера.
Он тоже паниковал.
— «Избушка»… что…
— Что у вас происходит⁈ — перебил я.
— У нас авария! Гидролокаторы не заметили препятствие!
«Или диверсия, хорошо экранированные мины», — подумал я, но озвучивать не стал. Нет времени.
— Кити-кити, мы утонем? — с тревогой спросила кошечка.
Крен усилился. Я уже чувствовал, как пол уходит из-под ног. Десять градусов. Одиннадцать. На обзорном экране вода с левого борта уже подбиралась к краю палубы.
— Всему экипажу баржи! Объявляю общую эвакуацию! — закричал диспетчер в другой микрофон. — Покинуть опасную зону!
— Эвакуация⁈ — я сжал подлокотники. — Мы не бросим Волот! Диспетчер, слушай меня!
— Немедленно покиньте шагоход, придурки! — заорал он срывающимся голосом.
— Отставить панику! — прорычал я. — Баржа тонет, а мы прикованы к ней! Я приказываю немедленно инициировать протокол аварийной отстыковки. Снять тензометрические тросы и разблокировать фиксаторы опор. Немедленно.
— Но… но протокол не позволяет! — залепетал он. — Это нарушение! Я не могу!
— Вы можете и сделаете! — отрезал я, глядя ему прямо в глаза через экран. — Ваша халатность ставит под угрозу мой экипаж и мой шагоход, стоимость которого значительно выше этой посудины. Если он уйдёт под воду, я лично позабочусь, чтобы остаток жизни вы провели, выплачивая компенсацию. У вас нет времени на раздумья. У вас есть только мой приказ. Выполняйте.
Диспетчер смотрел на меня несколько секунд, его лицо выцвело в белизну.
Он привык жить по правилам Акватики, а это — правила корпораций. Чистой воды бюрократия. Ничем не лучше, чем в Ходдимире, а то и значительно хуже. Так что диспетчер не сомневался, что иск я подам, выиграю и уничтожу его финансово.
— Но вы всё равно пойдёте на дно вместе с баржей… — тихо проговорил он.
— Это уже мои проблемы и моя ответственность, — отрезал я.
Он сглотнул и дрожащей рукой нажал несколько кнопок на своей консоли, прошептал:
— Выполняю… Да помогут вам боги…
С оглушительным щелчком, похожим на хруст ломающихся костей, тензометрические тросы отстрелились от нашего корпуса. Почти одновременно я услышал низкий гул и скрежет — это массивные фиксаторы на палубе разжимали свои стальные пальцы, освобождая ноги избушки.
Теперь мы свободны. Но продолжаем тонуть.
Крен достиг пятнадцати градусов. Палуба с левого борта уже скрылась под мутной портовой водой. На мостике царило гробовое молчание.
— Компенсирую угол наклона, — разорвала его Кармилла, хватаясь за рычаги.
Избушка сделала пару шагов в сторону, противоположную крену — смещение веса немного приподняло платформу. Кармилла сделала ещё несколько шагов. Затем курочка чуть согнула в колене одну ногу и так остановилась.
— Давление в балластных цистернах баржи падает с катастрофической скоростью, — сообщила Вайлет. — Критический угол опрокидывания будет достигнут через восемь минут.
— Мы все умрём! Мы все умрём! — Лия вжалась в своё кресло, её прекрасное лицо исказилось от ужаса, а зелёная кожа начала светиться ярче, выдавая панику. — Волк, нужно эвакуироваться! Нам всё равно некуда деваться с баржи!
— Ядвига, полная герметизация! — скомандовал я.
— Волк, если мы пойдём на дно, можем не выбраться на берег… — начала Шондра. — А если это диверсия, нас под водой уже ждут, чтобы добить…
— Кармилла! — прорычал я, игнорируя всех. — Протокол «Прыжок кузнечика». Активируй!
Лицо вампирши озарила хищная, предвкушающая улыбка.
Её красные глаза вспыхнули, как два рубина.
Это её стихия. Хаос, риск, адреналин.
— Смерть или слава? — выдохнула она. — Я всегда выбираю второе!
Её длинные белые волосы скользили по сенсорным панелям, активируя скрытые программы, в то время как её руки мёртвой хваткой обхватили рычаги управления.
— ВСЕМ ПРИСТЕГНУТЬСЯ! ДЕРЖИТЕСЬ! — мой голос перекрыл вой сирен и скрежет тонущей баржи.
— Кити-кити! — Сэша полетела вниз по наклоняющемуся полу.
Но лиана Розочки обхватила её за талию, вернула в кресло и пристегнула. Я заметил, что дриада отращивает свои побеги всё длиннее и длиннее — видимо, на всякий случай. Готовится экстренно вытаскивать нас всех из отсека, если грянет катастрофа.
По бокам избушки с глухим металлическим воем открылись два потайных отсека.
С шипением гидравлики из них выдвинулись массивные пусковые установки.
— Цель — внешние конструкции дока! — скомандовал я. — Давай!
— С превеликим удовольствием, капитан, — прошипела Кармилла и вдавила кнопки.
Раздался оглушительный рёв, и два тяжёлых гарпуна-захвата, похожие на раскрытые клешни краба, вырвались из пусковых установок.
Оставляя за собой огненные хвосты от пороховых ускорителей и разматывая сверхлёгкие композитные тросы, они с невероятной скоростью устремились к спасительному доку.
Секунда, и они с чудовищной силой врезались в несущие конструкции внешнего периметра «Омеги».
Карбид-вольфрамовые зубья, покрывающие клешни, с лязгом и скрежетом вонзились в металл, высекая снопы искр.
— Есть! — хищно оскалилась Кармилла.
— Турбины! Полная мощность! — заорал я.
Ещё недавно протоколы безопасности позволяли активировать их только при наборе достаточной скорости на обычном ходу — иначе бы шагоход развалился к чертям. Но Ди-Ди поколдовала над системой, воплотив в металле очень смелые инженерные решения.
Кармилла дёрнула на себя рычаги и нажала на оголовье кнопку «присесть».
Одновременно пряди её волосы запустили прогрев турбин и активировали новую, уникальную систему амортизации. Ни разу ещё не испытанную, так что остаётся молиться.
— Кити-кити, мы будем прыгать, как кузнечик? — с любопытством спросила Сэша, хватаясь лапками за пристежные ремни.
— Именно, — с азартом бросила вампирша и врубила турбины.
Избушка содрогнулась, словно живое существо.
Из сопел, расположенных позади корпуса, с оглушительным рёвом вырвались столбы раскалённого пламени. Палубу под нами мгновенно окутало облако пара — жар коснулся воды.
В тот же момент курочка прыгнула.
Стальные ноги распрямились как пружины.
Тысячетонная махина буквально взмыла в воздух. Нас вдавило в кресла с такой силой, что у половины экипажа наверняка потемнело в глазах. На одно короткое мгновение я увидел на боковом экране уходящую под воду баржу, а затем нас резко дёрнуло вперёд и вниз.
Мощные лебёдки гарпунов с визгом начали наматывать тросы, притягивая нас к цели.
Кармилла вырубила турбины.
Но избушка ещё летела.
Это был не грациозный полёт, а отчаянный прыжок разъярённого зверя.
Мы пронеслись над водой, над головами охреневших портовых рабочих, прямо на выдвинутый мост-трансформер.
Похожие книги на "Гарем на шагоходе. Том 8 (СИ)", Гремлинов Гриша
Гремлинов Гриша читать все книги автора по порядку
Гремлинов Гриша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.