Гарем на шагоходе. Том 6 (СИ) - Гремлинов Гриша
— Надо больше опыления, — констатировала девушка-цветочек.
— Роза, сейчас не лучшее время. Нам нужно…
— Ой, а что это у нас тут? — в дверях появилась Кармилла, ее багряные глаза сверкали. — Завтрак на двоих? Как романтично.
Роза нахмурилась, лианы напряглись.
— Мы разговаривать, — сообщила она.
— Вижу, вижу, — вампирша скользнула к столу и уселась напротив, положив подбородок на ладони. — И о чем же?
Я вздохнул, чувствуя, как ситуация стремительно катится в пропасть.
— О пирогах.
— О-о-о, — Кармилла со значением потянула гласную, — а мне показалось, что о чем-то… горячее.
Роза резко встала, и ее лианы угрожающе зашевелились.
— Ты наказана. Тебе вообще нельзя быть с капитан! Не мешай!
— Ну, знаешь ли, — Кармилла ухмыльнулась. — Сидеть с Волком за одним столом мне еще не запрещали. И вообще… — она бросила на меня многозначительный взгляд. — Я просто пришла позавтракать. Желательно чем-то максимально свежим.
Я отодвинул тарелку. Аппетит волшебным образом испарился.
— Задрали!
Но девушки уже не слушали.
— Он быть со мной вчера! — прошипела Роза. — И сегодня тоже быть! А с тобой — нет!
— Вот именно, что с тобой он был совсем недавно, — парировала Кармилла. — Теперь очередь других.
— Он сам решит ты или я!
— Он уже решил, — вампирша провела языком по клыку. — Просто еще не знает об этом.
Я встал, чувствуя, как терпение заканчивается.
— Хватит!
Но они уже двигались ко мне.
Роза обвила мою левую руку лианами — чуть шероховатыми и цепкими.
— Он мой!
Кармилла тут же опутала правую руку прядями волос — холодными и шелковистыми.
— Нет, мой!
Меня начали тянуть в разные стороны, как проклятый канат!
— Прекр-р-ратите! — прорычал я.
— Она первая начала! — крикнула вампирша.
— Она нарушить правила! — возмутилась дриада.
Я закрыл глаза на секунду. Злость вскипятила кровь.
Собрался — и резко дернул руками.
Девушки, не ожидая такого, потеряли равновесие и рухнули прямо на меня. Я схватил их обеих.
— Вот и отлично, — оскалился. — Теперь слушайте обе. Я сам решаю, с кем и когда. Понятно?
Роза надула губы.
Кармилла закатила глаза.
— Ну, вообще-то… нужен график…
— ПОНЯТНО⁈
Они вздохнули в унисон.
— Понятно.
Я отпустил их, и девушки нехотя отстранились.
Но недовольные взгляды друг на друга еще бросали.
И на меня тоже.
— А теперь, слушайте внимательно. Кармилла — наказана, значит, никаких намеков. Роза — завтракает молча. Иначе я запру вас обеих на гауптвахте до лучших времен.
Они переглянулись.
— Ладно.
— Хорошо.
Я снова сел за стол и потянулся к пирогу.
Пару минут действительно было тихо.
— Значит, сегодня вечером ты свободен? — не выдержала Роза.
Кармилла фыркнула.
Я просто схватился за голову.
Боги, дайте мне сил…
Машинное отделение избушки гудело, как улей.
Рядом со мной пролетел мелкий вигт. В лапках он тащил отвертку.
Мои брови сдвинулись… этих роботов же всех перебили… Ах да, точно! Я же изменил ход времени. Вигты уцелели, и двигатели работают исправно. Все хорошо. Машина времени — штука очень полезная. Главное самому не запутаться.
Услышал звук сварочного аппарата и пошел на него.
Пришлось подняться на пару ярусов.
Вот, мастерская.
Ди-Ди в маске сварщика, рядом Вайлет — без маски… и Хур-Хур.
Шушундрики после завершения банкета потянулись к шагоходу. Пришлось опустить рампу и запустить их. Они и сейчас на борту. Сотни. Сотни пушистых колобков, которых необходимо куда-то пристроить.
Механик закончила работу. Перед ней стояло… нечто.
Ди-Ди сняла маску и заметила меня. Сразу же улыбнулась.
— Ну? Как тебе мой шедевр?
Медленно обошел конструкцию. Округлый каркас из полированной стали, бионические руки с пятипалыми захватами, ноги тоже бионические — две штуки.
— Это экзоскелет?
— Для Хур-Хура! — механик сияла, как ребенок, показывающий свою первую поделку. — Мы с Вайлет только что вживили ему нейрочип. Теперь он сможет управлять этим телом силой мысли!
Вайлет кивнула:
— Вероятность успешной интеграции: 89,7 процента.
Хур-Хур тем временем с любопытством перекатывался рядом, его блестящие глаза изучали новую «оболочку».
— Ну что, большой парень, — Ди-Ди присела перед ним, — хочешь попробовать?
Он качнулся вперед.
Механик кинула на стальное ложе мягкую подушечку.
Вайлет осторожно подняла Хур-Хура и поместила в ложе экзоскелета. Ди-Ди подошла к терминалу и ввела команды.
Раздался мягкий гул, лампочки на корпусе замигали.
И вдруг…
— Я… могу… говорить…
Голос из динамика был механическим, но теплым.
Хур-Хур поднял руку, повертел ее перед глазами, затем попытался сделать шаг. Экзоскелет дрогнул, но устоял.
— Это… невероятно! — его слова теперь лились свободнее. — Я чувствую! Руки! Ноги!
— Получилось! — воскликнула Ди-Ди. — О боги, получилось!
— Благодарю, — Хур-Хур повернулся к нам. — Это… самый лучший день.
Я не мог сдержать улыбки.
— Ди, а что если…
— Сделать такие для всех шушундриков? — она закончила за меня. — Уже думаю! Но нам понадобится целый завод!
Я скрестил руки на груди:
— Кстати, о заводах… Ты же помнишь нашу договоренность?
Она замерла, потом покраснела.
— А, ну… Да…
— Если я вернусь живым, ты станешь частью моего экипажа. Я вернулся.
Ди-Ди фыркнула, но глаза ее светились.
— Ладно, ладно… — она подошла и чмокнула меня в щеку. — Но учти, Гудвин будет в ярости.
Я рассмеялся:
— Пусть попробует меня остановить.
Вайлет вдруг вмешалась:
— Вероятность того, что Гудвин попытается вас убить: 63,4 процента.
— Стоит рискнуть, — я обнял Ди-Ди за плечи. — Хотя бы ради вот этого.
Хур-Хур тем временем осторожно делал первые шаги, его механические конечности еще двигались неуверенно, но шушундрик не падал.
Следующим важным пунктом на сегодня стало полицейское управление.
Выглядело здание печально.
Фасад изрешечен крупнокалиберными пробоинами — стены в дырах, местами обрушена штукатурка, видны выщербленные кирпичи и бетон. Окна либо полностью выбиты, либо заложены мешками с песком, из-за которых торчат стволы пулеметов. Правда, некоторые уже начали закрывать полиэтиленом.
Вход забаррикадирован перевернутыми автомобилями, бетонными блоками и металлическими щитами. Но все это уже тоже начали разбирать.
На крыше установлены станковые пулеметы.
Внутри здания атмосфера не отличалась.
Запах пороха и гари, стреляные гильзы под ногами.
В холле и коридорах навалены перевернутые столы и шкафы.
Кровь и следы борьбы.
Прошлой ночью здание превратилось в форпост, который продержался только за счет упорства выживших.
Так что Джек вчера правильно сказал:
Герои не только мы.
Я вошел в кабинет полковника и сразу же ощутил на себе пару тяжелых взглядов.
Бегемот сидел за столом, сложив руки перед собой.
Напротив — генерал Грейдер, с перевязанной головой и рукой.
— Ну что, Волчонок, — Бегемот кивнул на кресло. — Рассказывай, что ты хотел нам сообщить. Грейдер в курсе, какую помощь ты оказал нам и всему городу.
Генерал поднялся и протянул мне руку.
— Да, мне доложили, что жизнью я обязан одной из ваших девочек.
Я пожал руку, и мы присели в кресла.
Теперь важно подобрать правильные слова.
Впрочем, просто расскажу, как обстоят дела и хрен с ним.
— Катастрофа в Ходдимире — только начало. Скоро подобная дрянь начнется в других городских конгломератах. Сообщить источник информации не могу. Так что прошу просто поверить мне, хотя знаю, что это не просто. За всем, что скоро произойдет, стоит один человек. Я называю его Кощей.
Похожие книги на "Гарем на шагоходе. Том 6 (СИ)", Гремлинов Гриша
Гремлинов Гриша читать все книги автора по порядку
Гремлинов Гриша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.