Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира

Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира

Тут можно читать бесплатно Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Где ваш принц?! — голос ее звенел и дробился в холодном воздухе. — Требую справедливого суда!

Рядом с ней, жалкий и перепуганный, словно побитый щенок, топтался худощавый паренек. Он размазывал по распухшему лицу слезы и жалобно подвывал.

— Д-да… мы требуем…

А напротив этой убогой парочки стояли его друзья.

— Чего требуешь, болезный? — драконы держались за животы, не в силах унять приступ веселья.

— Справедливого суда!

— Лира, пошли отсюда! — суетился рядом с девчонкой маленький старичок.

— Ты подставишь всю деревню, — тормошила ее какая-то женщина.

— Что здесь происходит?! — прогремел принц, расталкивая зазевавшихся жителей, и выходя вперед. — Дахор, Айлер, это так вы готовитесь к походу?

— О, Ирнис, — хлопнул себя по бедрам Айлер. — Это настоящее развлечение для поэта. У меня в голове уже начала складываться поэма. Вот послушай! — Айлер принял нужную позу, выставил перед собой ногу, вытянул руку и начал читать: — Деревенская простушка, как дикая зверушка, напала на драконов с прутиком лесным…

— Чт-о-о-о? — девушка сжала кулаки. — Да как вы смеете? Избили моего брата, еще и издеваетесь?

— Стоп! Хватит! — крикнул принц, и его меч рассек воздух.

Толпа отхлынула, как от удара хлыста, но не рассеялась. Мужики сжимали в руках кто палку, кто серп, кто грабли – жалкое подобие оружия, но в глазах их плескалась решимость, словно перед ними стоял не принц-дракон, наследник престола, а маленький мальчик. Ирнис видел настороженные взгляды исподлобья, ощущал колючую враждебность, витавшую в воздухе. Впереди высился гигант в кожаном фартуке с настоящим боевым мечом. Лезвие, купаясь в лучах восходящего солнца, хищно сверкало, а острие грозило смертельной остротой. Рядом с ним, словно хрупкий цветок под защитой дуба, переминалась с ноги на ногу миловидная женщина, чье лицо показалось Ирнису смутно знакомым.

Конечно, эта кучка деревенских не представляла серьезной угрозы для могущественных драконов, но слова, произнесенные вслух, имели силу.

«Требую справедливого суда!» — сказала девчонка, и теперь он, наследник престола, обязан был докопаться до истины, даже если она окажется горькой.

Женщина кинулась к принцу, вцепившись в рукав его камзола. В изумрудных омутах ее глаз плескались слезы, мольба о прощении застилала взгляд.

— Ваше Высочество, умоляю, простите моих детей! Лира еще совсем юна, беспечна, словно мотылек, не ведает опасности, не знает придворного этикета.

— Матушка! — возмущенно воскликнула травница и сверкнула такой же зеленью глаз. — Как ты можешь просить за них? Они избили твоего сына, пусть ответят за содеянное!

— Дахор, Айлер, говорите правду.

— Ты серьезно? — усмехнулся один Дахор. — Мы и пальцем не тронули бедолагу. Он успел наклюкаться эля до нашего прихода. Мы заходили в таверну, а он выходил, вот и получил по лбу дверью. Но разве мог случайный удар привести к таким последствиям? Тут что-то явно подстроено.

Ирнис пригляделся. Лицо мальчишки и впрямь напоминало расплывшийся багровый блин. Спутанные волосы слиплись, глаза превратились в узкие щелочки, сквозь которые пробивались слезы.

— Эта фурия ворвалась к нам в комнату посреди ночи и устроила форменный бедлам, — продолжил рассказ Айлер. — Еле выпроводили. А на рассвете она снова явилась, с криками и угрозами. Вот и все.

— Это правда? — принц повернулся к девушке, и его взгляд пригвоздил ее к месту. Сердце вдруг забилось так сильно, словно пыталось вырваться из груди. Невероятно! Эта простушка, настоящая дикарка, смогла одним своим появлением вызвать в нем такую бурю чувств. Неужели она владеет каким-то тайным колдовством?

— Нет! — Лира гордо вскинула подбородок и вызывающе посмотрела прямо в глаза Ирнису. — Я верю брату больше, чем вам. Если Василь говорит, что эти драконы его избили, значит, так оно и было.

Ирнис посмотрел на небо, утро стремительно надвигалось, жрецы наверняка уже на месте возле Утесов печали. Он сердито уставился на деревенщину, посмевшую помешать его планам.

— Чего ты хочешь?

Глава 9

Лира возликовала. Она даже не рассчитывала на то, что у нее получится немного заработать. Но волшебные слова: «Требую справедливого суда!» — утвержденные законом королевства, совершили чудо. Принц не посмел отвернуться о нее, иначе нарушил бы закон.

— Возмездия! — дерзко выплюнула она слово и смело уставилась на наследника.

По толпе прокатился вздох изумления, словно по полю прошелся внезапный порыв ветра.

— Лирка, жги! — прогрохотал Гор, и его хохот эхом разнесся в утреннем воздухе.

— Дочка, что ты делаешь? — в голосе Ольхи зазвучала паника. Она повернулась к мужчине за спиной и дернула его за рукав. — Борг, скажи ей!

— Лирка, марш домой! — рявкнул староста.

Он ринулся к девушке, пытаясь оттащить ее от греха подальше, но Лира, словно прикованная, не отрывала взгляда от принца.

Лучше бы она этого не делала. Ее глаза утонули в расплавленном золоте его зрачков, в янтарном водовороте, который затягивал ее в самую бездну. Этот обжигающий взгляд проник до самой души, и та, словно воск под палящим солнцем, начала таять, разливаясь по телу обжигающими мурашками.

«Приди в себя, дура! — взмолилась Лира к своей мятежной душе. — Очнись!»

— Какого еще возмездия? — взревел Айлер, и в голосе его заклокотала ярость. — Ирнис, неужели ты собираешься потакать прихотям этой нищенки?

— Мы ничего не сделали, — поддержал друга Дахор. — За удар по лбу приношу свои низкие извинения.

Он дурашливо поклонился Василю, а тот, увидев так близко от себя настоящего гиганта, испуганно пискнул и с грацией мешка с картошкой плюхнулся на пятую точку.

— Да я так… ничего… заживёт… не первый раз… — бормотал он, закрываясь руками от предполагаемого нападения.

— Вот и отлично! Держите!

Дахор бросил на землю несколько монет и пошёл к зданию таверны. Айлер последовал его примеру.

— Да как вы смеете? — вспыхнула Лира, чувствуя, как кипит кровь от унижения. — Мы для вас что, грязь под копытами?

— Ой, спасибки! — просиял братец, не замечая сестриного гнева.

Пока Лира, словно разъяренная курица, пыталась клюнуть обидчиков и преградить им путь в таверну, Василь, азартно кряхтя, ползал на четвереньках, выискивая добычу.

Ирнис, с видом человека, пробирающегося через рой назойливых мух, обошел Лиру и скрылся в дверях таверны.

— Стой! Стой! — Лира бросилась в погоню.

Но тут ее атаковала целая армия доброжелателей: староста, Ярина, мать и даже подружка Розалинда перекрыли ей дорогу.

— Не губи, Лирка! — заголосила Ярина, заламывая руки. — Они сейчас улетят, а мне кто за простой заплатит?!

Лира хотела возразить, но лишь бессильно махнула рукой и поплелась к выходу со двора таверны. Василь догнал сестру, его разбитое лицо светилось счастьем.

— Пять линей! Представляешь?! Целых пять, ой, нет, шесть линей! — Василь заметил еще одну монетку, предательски блеснувшую в пыли, и бросился к ней с проворством голодного хорька.

Он уже приготовился схватить линь, но тут на него опустился тяжелый башмак Ярины.

— Это мое!

— Пусти! Я заработал! — заверещал Василь, пытаясь отвоевать законную добычу. — Да я за эти деньги… красоты лишился!

— Ничего с твоей красотой не сделается, не впервой! — трактирщица картинно уперла руки в бока. — Вот я сейчас драконам нажалуюсь! Ишь, что удумали! Перехитрить знать решили? Господа вам покажут кузькину мать!

— Пошли, не шуми!

Лира схватила жадного брата и потащила за собой, в душе радуясь, что окна гостиницы выходят на другую сторону здания.

— А чо она! Мои деньги, я заработал, — ныл Василь.

— Гони сюда три линя, — Лира протянула ладонь. — Мне они нужны для поездки в город.

— Нет, не отдам! — Василь спрятал монетки за спину. — Это я пострадавший.

— Ага, ты! А я все провернула.

Перейти на страницу:

Фарди Кира читать все книги автора по порядку

Фарди Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ), автор: Фарди Кира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*