Все приключения леди Торес (СИ) - Васильева Алиса
— И мы хотели бы свести потери к минимуму, воспользовавшись тем, что вы, леди Торес, сочетаете в себе столь уникальные характеристики, — закончил баронет как-то совсем туманно.
— А? — опешила я.
Самым правильным решением было бы обратиться за разъяснениями к Исидору, но правила светской беседы не предполагали варианта «посоветоваться с дворецким». Так что я просто сидела и пялилась на Лигера. Который почему-то тоже молчал. Ситуацию спас Рапидио.
— Полковник Лигер имеет в виду, что вы, Аврора, единственная в городе незамужняя дама, способная произнести заклинание Пут сто восемнадцатого уровня, — хмурясь, пояснил он.
А, ну да! Единороги же спокойно подпускают к себе девственниц. Блин, вот ведь вляпалась. И даже черт бы с ним, с заклинанием сто восемнадцатого уровня, Исидор мне его напишет на бумажке. Но ведь придется опять бродить по лесу! Стоп. А почему это вдруг я единственная незамужняя магесса? У нас половина кафедры — женщины. И примерно треть из них — незамужние!
— А может, вы лучше обратитесь к Селин Роуз или Картафогс? — с надеждой предложила я. — Они тоже вполне себе не замужем, и обе имеют степени магистра.
Рапидио прикрыл глаза, почему-то покрывшись живописными красными пятнами. Лигер же с трудом подавил ухмылку.
— Боюсь, единорог на это не поведется, — выдавил ректор, — так что вы, Торес, наша единственная надежда на бескровную поимку редкого животного.
Я сидела и хлопала глазами. Они серьезно? Я что — единственная старая дева во всем городе? Ну ладно, единственная старая дева из тех, у кого есть магические способности высшего ранга, но сути дела это особо не меняет!
— С заклинанием Сонных Пут проблемы ведь не возникнет? — уточнил ректор.
Вопрос вроде был адресован мне, но смотрел Рапидио на Исидора. Ах вот, оказывается, зачем он тут. Ректор решил убедиться, что Исидор знает нужное мне заклинание. Дворецкий едва заметно кивнул, но, Лигер, похоже, их с Рапидио взаимодействие все-таки заметил.
Что тут вообще за цирк происходит?
— Что ж, архимагистр, удачной охоты! Но прошу вас помнить, что единороги — вымирающий вид, и отнестись к проблеме со всей возможной ответственностью! Также не следует злоупотреблять магией в лесу, который является сложной и хрупкой экосистемой, — понес свою любимую чушь ректор. — Прошу вас заняться этим немедленно, единорог — существо опасное, тем более что многим студенткам может прийти в голову мысль самостоятельно поохотиться на столь редкий экземпляр. Магистр Эрикс заменит вас на всех сегодняшних консультациях, а полковник Лигер, уверен, окажет любую посильную помощь.
Да чтоб он сдох, ваш единорог!
— Без проблем, — пробурчала я.
Я дожевывала остывшие сырники в самом скверном настроении. По стенам расползались живописные трещины, из-под вилки то и дело вылетали искры. Ну ладно, я еще понимаю Селин, но Картафогс? А ведь еще есть Трилла Сондерс и Ванесса Кар! А для беготни по лесу за проклятущим единорогом подхожу, значит, только я?
Исидор мялся в дальнем углу за диваном, опасливо поглядывая вокруг и время от времени скрепляя стены заклинаниями. Покинуть убежище его заставила только необходимость налить мне кофе.
— Вас что-то огорчило, леди Аврора? — спросил дворецкий, подавая мне чашку. — Не стоит беспокоиться о заклинании Сонных Пут, оно требует значительных энергетических ресурсов, но совершенно простое в исполнении.
— Даже я справлюсь, да? — хотелось плеваться ядом.
— Может быть, теория и не ваш конек, но в магической мощи вам нет равных. — Исидор сел напротив и протянул мне бумажку. — Я записал для вас заклинание.
— А почему печатными буквами? Вот ты не поверишь, но я знаю и письменные! — возмутилась я.
Обида выплеснулась через край. Мне тридцать четыре года, у меня уже морщины, а я все еще могу ловить единорогов и заклинания мне пишут печатными буквами!
— Я не настолько тупая! — громыхнула я, сопроводив свои слова раскатом грома.
Это случайно вышло.
На лице Исидора не дрогнул ни один мускул. Он смотрел на меня своим ясным и честным взглядом.
— Я никогда не считал вас глупой женщиной. Вынужденное затворничество в Торес Холле и сложная структура магического дара слегка повлияли на ваши социальные навыки, но я ни секунды не сомневаюсь в вашем уме.
— Неужели? А это что? — Я потрясла перед носом дворецкого листочком с печатными каракулями.
— У меня крайне неразборчивый подчерк. Важные вещи я всегда записываю именно так.
— Да?
Мне стало стыдно. Я уже второй раз срываюсь на Исидора.
— Зря ты не считаешь меня глупой женщиной, — вздохнула я и развернула бумажку с заклинанием, — что тут у нас?
Хорошо хоть буквы оказались довольно крупными. А то без очков я бы, пожалуй, и не прочитала.
— Хевелдо сонмиус алярдо…
Вот тут лицо Исидора все-таки дрогнуло. Если точнее, вытянулось от ужаса.
— Не вслух, прошу вас! — почти выкрикнул дворецкий. — Мы же сейчас превратимся в сонное царство!
Я захлопала глазами. Опасения Исидора были вполне оправданы. Мне всегда было трудно соизмерять свои силы. А с заклинанием восемнадцатого уровня это особенно сложно.
— А как тогда я должна буду произнести заклинание в лесу? — спросила я.
— В лесу мы позаботимся о том, чтобы в радиусе километра от вас и единорога никого не было. Животных и птиц я потом разбужу, — успокоил меня Исидор.
— А букашек? — вспомнились мои светлячки, которых мы с Исидором выпустили в лесном болоте пару месяцев назад.
— И букашек тоже, — пообещал дворецкий, — и я подготовил для вас более удобную обувь и необходимое снаряжение.
— Ладно. Пойдем тогда. Раньше начнем, раньше закончим. — Я отодвинула тарелку.
Сырники остались недоеденными. Мы выдвинулись на охоту.
Полковник Лигер ждал нас у входа в лес. Ну, так я называю то место, куда ведет заросшая с обеих сторон травой дорожка от ворот Академии. Баронет был не один. И дело вовсе не в дюжине таких же стражников и паре егерей, лениво греющихся на солнце, на них мне плевать. Чуть поодаль от основной группы, прислонившись к стволу ясеня и элегантно сдвинув набок берет с вороньим крылом, красовался доктор Авгус. Может, конечно, это был не ясень, а какой-нибудь бук, я плохо разбираюсь в деревьях, но вот по поводу Авгуса Равгуса сомнений никаких. Я заволновалась. Зачем он тут? Неужели ради меня?
Я так разнервничалась, что даже пропустила приветствие полковника Лигера. Хорошо хоть Исидор начал разговор вместо меня.
— Господин полковник, мы хотели бы попросить, чтобы гвардейцы обеспечили отсутствие людей в радиусе километра от того места, которое егеря выберут для приманки, — обратился он к Лигеру.
— Это еще зачем?
— Леди Торес желает сделать охоту максимально безопасной для окружающих, мы ведь не хотим ненужных жертв? Гвардейцам тоже не стоит приближаться к приманке.
Я слушала разговор вполуха, остановившись в паре метров от беседующих мужчин. Мне нужно было одновременно делать вид, что я интересуюсь Лигером и не интересуюсь Авгусом, и получалось у меня не очень хорошо. Может, все-таки будет уместно повернуться и помахать доктору? Это ведь не слишком навязчиво? Мы же знакомы и сегодня ужинаем вместе. Или не стоит? За этими терзаниями я совершенно проморгала момент, когда беседа Исидора и Лигера свернула с нормального русла и сорвалась в крутое пике. Слух резанула фраза Лигера:
— И почему я должен выслушивать какого-то лакея? Может, правда, ты не только функции слуги выполняешь.
Понятно, что Исидор для меня гораздо больше, чем просто дворецкий, но как Лигер об этом догадался? Я бросила свои душевные терзания и переключила внимание на полковника.
— Недаром ведь ректор Рапидио сомневался, что архимагистр подойдет для охоты на единорога, — на губах Лигера заиграла какая-то мерзкая ухмылочка.
А я снова начала закипать от злости. Вот еще один недоумок решил обсудить мои магические способности! Я уже собиралась поставить зарвавшегося баронета на место, как вдруг Исидор выкинул совершенно не свойственный ему номер.
Похожие книги на "Все приключения леди Торес (СИ)", Васильева Алиса
Васильева Алиса читать все книги автора по порядку
Васильева Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.