Баба Аня рулит в замке (СИ) - Фарди Кира
— Ну, слушай. В гостевом доме четверо мужчин, за которых все девушки больше всего хотят замуж. Я не знаю, какой из них жених вашей ведьмы.
У Анюты даже глаза загорелись от любопытства. Она подалась вперед, стараясь не пропустить ни одного слова.
Четверо мужчин…
Кто из них носит в себе тьму, способную справиться с магическим даром ведьмы?
Хозяйка сделала паузу, словно смакуя момент, наслаждаясь властью, которую давало ей это знание. Анюта едва сдержала стон нетерпения.
— Ну, так кто же? — прошептала она, сжимая пальцы в замок.
— Эк, как тебя разобрало! — покосилась на нее трактирщица. — Один принц, который однажды займёт королевский трон. Он красив, умён, одинок, но ведьме точно не пара.
— Само собой, — хмыкнула Анюта, вспомнив силуэт, убегающий от нее по анфиладам комнат.
«Этот трусливый и заносчивый сноб даже на глаза показаться боится», — подумала она.
— И никому вообще не пара.
— Это еще почему?
— Король рассердился на Юля за то, что он не позволил уничтожить ведьму Анриэль, разрешил той жить в отдалённом замке в окружении женщин.
— Разве это плохо? Получается, у него добрый и справедливый характер, — удивилась Аня, невольно восхищаясь принцем.
— Ведьма — пожирательница мужчин. Избавление от неё — счастье для королевства, — отрезала трактирщица, и в её голосе звучала непоколебимая убеждённость.
Глава 19
Анюта поежилась, словно от холода, хотя в кухне было жарко от печи. Слова трактирщицы кольнули ее сердце острой иглой.
«Пожирательница мужчин… Неужели все вокруг видят в Анриэль лишь чудовище? — с грустью подумала она. — И как меня угораздило попасть именно в ее тело?»
Анюте захотелось закричать, доказать всем, что Анриэль — живая, чувствующая, страдающая женщина, а не воплощение зла.
— А остальные? – прошептала она. — Кто еще живет в вашем гостевом доме?
Трактирщица, казалось, наслаждалась произведенным эффектом. Она придвинулась еще ближе, понижая голос до зловещего шепота:
— Второй — купец, богатый, как сам король. Всегда окружен слугами и золотом, но глаза у него холодные, как лед. Говорят, он скупает души за бесценок.
Анюта вздрогнула. Эта картина ей не нравилась.
— За что же он всех так ненавидит?
— Его свадьба сорвалась в последний момент по вине невесты.
— Сбежала?
— Ага. С рядовым солдатом. Вот дура-девка! Своего счастья так и не узнала.
— Почему же дура. Может, у нее любовь до гроба?
— О! Правильное словечко! — толстушка подняла палец. — До гроба! Хотя… это не так уж и важно.
— Почему?
— Семей, желающих породнится с купцом Девлином, великое множество.
Нехорошее предчувствие зашевелилось в душе у Анюты. Этот купец выглядел вполне подходящим кандидатом для Анриэль. Только женоненавистник мог захотеть жениться на ведьме — пожирательнице мужчин, чтобы мучить и истязать в ее лице весь женский род.
— Какой кошмар! Бедные девушки! А кто третий?
— Третий Брэдон. Он из весьма известной знатной семьи, но проблема в том, что его дом — крепость Рохо. Это слишком далеко от отсюда. И потом, он был влюблён, но его любимая погибла. Лорд Брэдон до сих пор залечивает душевную рану. Вряд ли он собирается снова жениться.
Анюта перебирала в голове полученную информацию и не понимала, кто же намечен ей в женихи. Сын короля однозначно нет. Вряд ли принц, каким бы благородным и смелым он ни был, захочет связываться с ведьмой и подвергать свою жизнь опасности. Это видно и по действиям Юля. Если бы он захотел взять ее в жены, не стал бы разыскивать жениха, а женился сам.
В отдаленном замке они вполне могли существовать по-соседски, не мешая друг другу. Анриэль, связанная симбиотом, и принц, наблюдавший за ней через слуховые окна.
И даже больше!
Он, как и любой мужчина, мог находиться в окружении ведьмы на расстоянии десяти метров. А если между ними будет произнесено не более десяти фраз, вообще будет безопасно.
Вот только в браке такие отношения между мужем и женой совершенно неприемлемы. Они могут быть только фиктивными, заключёнными для определённой цели, но не для любви и продолжения потомства.
Некий Брэдон вообще не вариант. Только страдающего сердца Анюте до кучи к ее проблемам и не хватало. Утешать, слушать слезливые признания, вытирать сопли расстроенному мужику ей совершенно не хотелось.
Хотя, возможно, это как раз и был тот вариант, когда мужчина мог находиться рядом без вреда для себя.
— А кто четвёртый? — спросила она.
— И последний из них — это Чинар. Вероятно, он самый сильный человек на всём белом свете.
— Такой мощный?
— Сильный духом и магией.
— Так он жрец?
— Да, сын Великого Первосвященника, который недавно умер.
— Умер?
Анюта вспомнила старичка в белых одеждах, который встретил её возле помоста и напоил сонным зельем. Служанки говорили, что жрец тяжело заболел после встречи с ней. Неужели он умер?
— Да. Ведьма Анриэль уничтожила даже такого сильного мага.
— Она не прикасалась к нему, — вскрикнула Анюта и осеклась.
«Что делаешь, дурища! — тут же заголосила кошка и ударила хозяйку лапой, будто случайно выпустив коготки. — Хочешь выдать себя?»
Трактирщица тоже насторожилась и окинула Анюту пристальным взглядом.
— А ты откуда это знаешь?
«Прикуси себе язык! — ругалась на себя Аня. — Длинный слишком!»
— Люди говорили.
— А ей это и не нужно было делать. Она сделала кое-что более страшное.
— Что же?
Анюта искренне недоумевала. Она видела свое новое тело в зеркале. Сама милота и прелесть. Зелёные глазки, светлые волосы, постоянная улыбка, открывающая ямочки на щеках — не могли никого уничтожить.
— Она показала свои бёдра.
— О Небеса!
Оказывается, Анриэль убивает не только магией, но и красотой бедер. Смешно и грустно одновременно.
— Да-да! И я сомневаюсь, что женихом ведьмы хочет быть именно маг Чинар.
— Почему?
— Не стоит связываться с тем, чье прошлое равносильно удару ножом в сердце. Маг Чинар ищет способ, чтобы отомстить за отца.
— Твою ж мать!
Анюта оглянулась, куда бы сплюнуть, но не рискнула, поэтому шумно проглотила слюну. Внезапно замок принца показался ей самой тихой и надежной обителью.
Кошка выбежала из-под стола, где сидела, и запрыгнула на колени к Анюте. Та машинально почесала ее за ушком.
— Какая красивая кошечка, — восхитилась хозяйка. — И такая послушная.
Она протянула руку, чтобы погладить Теслу, но та показала клыки и зашипела. Толстушка вскочила, бросилась к очагу, загрохотала посудой. Горшки и плошки пулями летали по столу, гремели миски и приборы, которые хозяйка бросала на подносы.
— Простите, моя кошка не любит посторонних, — извинилась Анюта. — Мы, пожалуй, пойдем.
Она встала, только двинулась к двери, как в кухню влетел тот самый подавальщик, который вытащил ее из бочки с маслом. Они застыли друг напротив друга, словно оба увидели привидение.
— Э-т-то она, — прошептал Герох. — Анриэль…
Анюта оттолкнула его и кинулась к выходу.
Грохот за спиной говорил красноречивее слов. Даже оглядываться не пришлось, чтобы понять, что произошло в кухне. Хозяйка завизжала отчаянным голосом.
Аня выскочила за дверь и заметалась, не зная, куда дальше податься. Перед ней находился навес, под которым стояли столики для гостей, влево уходила лестница наверх, а вправо был выход из таверны.
Анюта кинулась туда, но дорогу ей преградили подавальщики, друзья Героха, тоже знакомые ей по площади.
— Ведьма! — закричали они. — Держите ведьму!
Гости, обедавшие в таверне, вскочили с мест и бросились на Анюту. И тогда она помчалась по ступенькам наверх, где была галерея, опоясывавшая по периметру здание. Она бежала по узкому проходу. С одной стороны находились перила, а с другой двери в комнаты постояльцев.
Крики и шум за спиной говорили о том, что преследователей стало ещё больше. Анюта толкнула одну дверь, другую, но все они были заперты. Свернув за угол дома, она увидела ещё один проход и кинулась туда. Вдруг кто-то схватил её за руку и дёрнул в сторону. Это был крохотный закуток, занавешенный плотной тканью — по сути дела опасная ловушка, но выбора все равно не было.
Похожие книги на "Баба Аня рулит в замке (СИ)", Фарди Кира
Фарди Кира читать все книги автора по порядку
Фарди Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.