Локки 9. Потомок бога (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте"
— Корабль пошёл, корабль пошёл, — донёсся до меня лихорадочный шёпот женщины.
— Да, я тоже чувствую это, — следом прозвучал взволнованный молодой тенор.
— Дворяне? — с сомнением протянул хриплый.
— Именно. Так что давайте обойдёмся без эксцессов. Нам всем нужен этот корабль.
— А куда вы плывёте? — спросил тот.
— Куда нам надо, — не стал я раскрывать собственных карт.
— Мой папенька хорошо заплатит, если вы доставите меня к острову Серые Акулы! — лихорадочно протараторила женщина.
— Ежели у вас есть хотя бы остатки дворянской чести, то вы обязаны помочь нам! — громыхнул хриплый.
— Хотите, я прямо сейчас напишу вам расписку на энную сумму, что обязуюсь заплатить вам за своё спасение⁈ — подал голос третий, срываясь на фальцет.
— Решай, — встал я за спиной Древнего и вкрадчивым шёпотом изрёк из-за его левого плеча: — Но помни, что они дворяне, на их руках наверняка боль и кровь простолюдинов. Ты же сам видел местных аристократов. Они просто получат по заслугам, ежели простолюдины грохнут их или продадут в рабство.
Древний хмыкнул, а я переместился за его правое плечо и произнёс:
— Но с другой стороны, возможно, их всё же стоит спасти. Может, они, получив урок, исправятся, встанут на путь добрых и благих свершений.
— Локки, — повернулся ко мне Древний, сверкая рыбьими зенками из тьмы капюшона, — ты сейчас пытался изобразить христианских ангела и беса?
— Точно, — довольно улыбнулся я и щёлкнул пальцами. — С тобой приятно иметь дело. Немногие бы оценили моё представление. Однако решать действительно тебе. Ты же у нас на пути обучения состраданию.
— А как бы ты поступил?
— О, давай-ка не мухлюй. Решай сам.
Тот подумал немного и громко произнёс, глянув в сторону распахнутой двери:
— Мы поможем вам! Но вы должны поклясться, что не причините вреда команде. Я прикажу ей доставить вас к нужному вам острову, но они не будут подходить близко. Спустят шлюпку, и на ней вы отправитесь к берегу. Судно же уйдёт туда, куда решат простолюдины. Мы оставим корабль им.
— Хорошо, хорошо. Благодарю. Вы наши спасители! — тут же радостно залепетала женщина.
— Клянусь честью, что отплачу вам за этот поступок! — твёрдо изрёк хриплый.
— И я, и я, — поддакнул тенор.
— Только поклянитесь, что вы не обманываете нас, — добавил хриплый с толикой смущения в голосе. — Времена нынче смутные, и даже аристократы врут как подлые простолюдины.
— Мы клянёмся, что не нарушим своё слово, — в унисон с Древним произнёс я.
Практически тут же из дверного проёма вышли трое: худой паренёк лет двадцати пяти в грязном, изорванном камзоле, с синяком под глазом и разбитой нижней губой; широкоплечий низкорослый мужчина лет сорока со спутанной чёрной бородой и всклокоченными кудрявыми волосами, с осунувшимся лицом и колючими глазами, блестевшими довольно живо; а третьей была упитанная дама лет тридцати в порванном дорогом платье и с дебелыми руками, мягкими, никогда не знавшими труда.
Она сперва одарила нас широкой белозубой улыбкой, но уже через миг вздрогнула, поняв, что Древний выглядит как-то не так.
— Мутант, — пробормотала женщина, не сумев сдержать брезгливости, перекорёжившей мягкие черты её лица.
— Какие-то проблемы? — вскинул я бровь, посмотрев на скривившуюся даму.
— Сударь, попрошу вас держать от меня подальше вашего слугу, — проговорила она и спряталась за спину широкоплечего, словно Древний в любой момент мог на неё напасть. Хотя, судя по тому, что она морщила нос, ей, видимо, был неприятен его запах или сам вид, хотя плащ полностью скрывал его.
— Он не мой слуга, скорее временный друг, — произнёс я, кивнув на Древнего и глядя на троицу.
Те сразу недоумённо переглянулись, будто я только что сообщил им, что нахожусь в близких отношениях с ослиным дерьмом.
— А из какого вы вообще рода? — сощурил зенки мужик, облизав пересохшие губы.
— Не в вашем положении расспрашивать меня, — грозно глянул я на него.
Тот слегка подался назад, поражённый моей аурой, хотя из-за иллюзии он видел не мускулистого громилу, а смазливого дворянина. Но мой взор всё же ударил его как кувалда.
— Да, да, вы правы, — пролепетала женщина, пытаясь сгладить углы.
— Ладно, идёмте, — хмуро бросил я им и махнул рукой будто слугам, после чего первым покинул трюм, поднявшись по трапу.
Древний последовал за мной.
— Ещё не жалеешь, что мы не убили их? — шёпотом спросил я у него. — Они явно настроены к тебе препогано.
— Тигра абсолютно не заботит то, что о нём думают муравьи.
— Справедливо, — хмыкнул я и вышел на палубу.
Здесь всё так же суетились простолюдины. А корабль уже разрезал мелкие волны, идя мимо рыбаков, поглядывающих в нашу сторону с лодок и баркасов.
— Господа! — громко произнёс я, привлекая всеобщее внимание. — У нас есть кое-какое сообщение для вас.
Все сразу посмотрели в мою сторону, и я пересказал им то, что придумал Древний в трюме: простолюдины завезут освобождённых дворян на остров Серых Акул, а потом могут делать с этим кораблём всё, что задумают.
— А куда нам доставить вас? — робко спросил у меня новоиспечённый капитан, косясь на троицу дворян.
Те собрались на носу кораблика и о чём-то шептались, злобно поглядывая на простолюдинов.
— О, не волнуйся об этом. Иди к острову Серых Акул. Он здесь недалеко?
— Да, да, недалеко. Мы дойдём до него к вечеру.
— Хорошо, — кивнул я и пошёл к Древнему.
Тот стоял возле поскрипывающей мачты, всё так же сложив руки на груди.
Подойдя к нему, я, поддавшись любопытству, попросил:
— Древний, а не можешь ли ты подслушать, о чём беседует та троица дворян, начавших вызывать у меня изжогу?
Он молча кивнул и притронулся перепончатыми пальцами к мачте. Тут же на дереве появились три узкие щели, похожие на рты.
— Да никакие они не дворяне, — раздался приглушённый хриплый голос из одной щели. — Голову даю на отсечение, что они такие же разбойники и простолюдины, как и эти твари, что взяли власть в посёлке.
— Нет, я с тобой не согласна, — возразила женщина из второй щели. — Вон тот высокий, статный юноша — явно аристократ. Ты посмотри, как он держится. Уверенно, властно. А как он шуганул тебя взглядом?
— Ничего он не шуганул. Я просто покачнулся, качка же, — пробурчал хриплый и решительно добавил: — Нам надо самим встать во главе этого корабля. Я жажду расквитаться с этими простолюдинами. Помнишь, что они говорили нам? И как били, когда схватили?
— Я вот помню, — злобно процедил молодой дворянин из третьей щели. — Гады!
— А с этими псевдодворянами мы справимся, — продолжил хриплый. — Девок вообще можно не брать в расчёт. Вон та смазливая явно тупая курица, а та, что в костяных доспехах, и так полудохлая. Гы-гы!
Его мерзкий смешок поддержал юнец.
Женщина же заметила:
— Опасно. Юнец точно маг. Ты же видел «светлячка» в трюме? Явно его работа.
— Да что этот «светлячок»? Херня! Ты посмотри, сколько ему лет. Он максимум может только этот огонёк и сделать. А я настоящий маг огня.
— Но мы же договорились с ними, — тихо сказала женщина, — а ты хочешь захватить это судно.
— Слушай, с кем мы договорились? С этими свиньями? Никакие они не дворяне. Разве что юнец — да и тот, может, враг нашему острову.
— Мы же, получается, обманем их, — пролепетала дама.
— Да какой там обман! Военная хитрость. Нам ещё спасибо скажут. Я предлагаю их всех спеленать и доставить к твоему отцу. Пусть он проверит, кто они такие. А корыто это мы продадим. Хоть так возместим тот ущерб, что нам нанесли.
— Не знаю, не знаю, — произнесла женщина колеблясь. — Хотя, может, и стоит осуществить твой план.
— Глядите, глядите! — вдруг вылетел из третьей щели перепуганный тенор молодого аристократа. — Дракон!
Я кинул взгляд в небо и увидел быстро приближающегося Апофиса. Его появление вызвало переполох среди простолюдинов.
Пришлось сказать, успокаивающе выставив ладони:
Похожие книги на "Локки 9. Потомок бога (СИ)", Решетов Евгений Валерьевич "Данте"
Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку
Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.