Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню (СИ) - Крылатая Анна

Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню (СИ) - Крылатая Анна

Тут можно читать бесплатно Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню (СИ) - Крылатая Анна. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нет, не может быть... – пробормотал я, вылезая из-под подушки. Я встал и подошёл к окну, опёрся руками о подоконник, чтобы скрыть дрожь хотя бы от глаз, и прижался лбом к стеклу. Валента... Я верю, что ты дождёшься меня!

Опустив веки, я представил, как она, страшно волнуясь, кружит по кухне. Как хватает всё подряд и ставит на место. Носится с тряпкой по сотому разу протирая столы в коферне. Встречает посетителей и с очаровательной улыбкой усаживает их. Заходит обратно на кухню, чтобы сделать кофе и взять булочки.

– Та-а-ак! – я широко распахнул глаза. Как она завтра возьмёт булочки, если меня там не будет?! Мне нужно срочно вернуться!

Я заметался по комнате, пытаясь придумать, как незаметно выбраться из замка. Раньше у моей комнаты не стояла стража, за мной никто особо не следил, так, приглядывал только, и покинуть это место получалось без проблем, но сейчас... Боюсь, что даже если я пройду тайными коридорами на улицу, то в конюшне меня встретят. А если удастся договориться, то утром весь Вирендаль поднимут на уши, чтобы найти сбежавшего принца. Нет. Пока я не решу все вопрос с матерью, я не могу подвергать Валенту опасности. Но попробую передать булочки!

Кивнув самому себе, я открыл тайную дверь и вошёл в коридор. У меня есть время до утра. Я приготовлю тесто и отправлю его Валенте, а она уже без проблем сможет испечь булочки. Так даже будет лучше, чтобы всё пропиталось её магией.

На королевской кухне уже никого не было. Я с удивлением отметил, что впервые соизволил побывать здесь, поэтому всё оказалось в новинку. Огромная, чистенькая, с множеством столов и печей – она словно призывала начать что-нибудь готовить! Хотя тут я чувствовал себя неуютно. Не то что на кухне отца...

Все ингредиенты я нашёл быстро. Смешивал уже механически, даже не задумываясь о пропорциях, только о Валенте. Мука, вода, соль, сахар, яйца, ваниль, корица. Однородная масса. Воздушное тесто. Я выдохнул и посмотрел на дело рук своих. Потом на сами руки. Интересно, смогу ли я когда-нибудь научиться готовить так же, как мой отец?

– А дальше, что будешь делать, принц? – раздался насмешливый голос. Я вздрогнул и резко обернулся, хватая нож одной рукой. Передо мной стоял широкоплечий гигант – главный повар Бертан. Он смотрел на меня сверху вниз, но в его взгляде читался скорее интерес, чем страх или презрение.

Я редко разговаривал со слугами. Не потому, что был заносчивым снобом, а из-за матери – она могла разозлиться и приказать отхлестать плетьми того, кого сочтёт недостаточно почтительным со своим сыном. Мне всегда хотелось познакомиться с Бертаном поближе, хотя я его слегка побаивался. Слышал, он держит тут всех в ежовых рукавицах. Вот бы поучиться у него!

– Господин Бертан, я прошу прощения, что вломился в вашу кухню без разрешения, – убрав нож, я склонился. – Мне очень нужно было приготовить тесто для... – я осёкся. Никому нельзя рассказывать!

Повар с удивлением смотрел на меня. Я не отводил взгляд, кулаки сжались сами собой. Почему-то показалось, что Бертан словно испытывает «надменного принца», поэтому сердце забилось быстрее. Если он решит позвать стражу, то все мои попытки помочь Валенте разобьются вдребезги.

– Мне очень нужно, – тихо сказал я. – Пожалуйста, господин Бертан.

– Хочу попробовать твои булочки, – внезапно прогремел голос повара. Я обомлел. Но они же невкусные! Только магия Валенты придавала им прелесть. Что же делать?

Мои возражения были отметены суровым возгласом. С тоской в сердце я принялся раскатывать колобки и выкладывать их на смазанный маслом противень. Плита уже разогревалась, как и интерес Бертана, который я никак не мог разгадать. Но выхода у меня не было...

Я испёк небольшую партию, чтобы не тратить тесто зря, и положил всё на тарелку перед поваром. Он взял первую булочку, слегка сдавил, потом разжал пальцы и посмотрел, как пышущее жаром тесто восстанавливает форму. Внимательно принюхался, закрыв глаза. Лизнул поверхность. Отломил небольшой кусочек, скатал его меж пальцев. Посдавливал. Снова вдохнул запах. И наконец отправил кусочек в рот.

Затаив дыхание, я ожидал вердикта – криков, что я криворукая бездарность и зря потратил продукты. Сердце колотилось где-то в горле, мешая дышать. Каждая секунда, пока Бертан жевал, растягивалась в вечность. В голове проносились обрывки мыслей: «Валента говорила, что вкусно... Но она слишком добрая, она не могла сказать правду... А мать всегда твердила, что от меня никакого проку, чтобы я не смел даже думать смотреть в сторону кухни... Бертан сейчас подтвердит».

Повар жевал. Медленно. Прислушиваясь к своим ощущениям с серьёзным лицом. А мне казалось, что я стою на эшафоте и удары сердца отсчитывают мгновения до вынесения приговора. Нет! Я его и так знал... До взмаха топора...

33. Вальдор. Успеть вовремя

Когда я уже был готов трясти Бертана за грудки, не в силах дождаться ответа, он с удивлением отметил:

– А это вкусно!

Моё лицо вытянулось от изумления. Да он же просто мне льстит! Не может быть! Однако повар... запихал в рот всю булочку целиком! И... он зажмурился от удовольствия! Я едва устоял на месте...

Прожевав, Бертан внезапно крякнул и пробормотал:

– Не может быть... – с этими словами повар запихнул в рот чуть ли не половину второй булочки. Я нахмурился. Мне хотелось кричать в голос: «Чего не может быть? Не может быть, что сказал «вкусно»? Не может быть настолько всё ужасно?!», но я постарался сдержать себя.

Бертан неспеша дожевал вторую булочку, чтобы... взяться за третью! Потом за четвёртую, за пятую... и лишь после последней восьмой он с удивлением увидел, что на тарелке пусто. У меня задёргался глаз. Даже Валента сразу не съедала столько! Хотя грозилась, будто может их есть бесконечно. Но всё же притворяться долго – сложно.

– Ты сын Ричара? – внезапно выдал Бертан. Я почувствовал, как кровь отхлынула от лица и мир пошатнулся. Мать столько лет строго-настрого запрещала говорить об отце, что упоминание его имени напугало меня до коликов. Если королева узнает, что где-то всплыло её прошлое, она со свету сживёт узнавшего...

– Я знал его, – продолжил повар, словно не заметив моего состояния. – Хороший был мужик, работящий, семейный. Я и подумать не мог, что тот босоногий мальчишка, мешающий отцу на кухне, это ты.

На меня нахлынул град воспоминаний. Жар от раскалённой плиты. Запах свежей выпечки, муки, корицы и ванили. Огромные папины руки, месящие тесто. Его громкий смех, когда я вымазываюсь в чём-то, пытаясь помочь. Мамино ворчание, когда ей приходится меня отмывать. И... семья... Тогда я чувствовал себя самым счастливым мальчишкой во всё Дартиуме и искренне верил, что так будет всегда... Больше никогда я не испытывал ничего подобного...

А потом перед глазами возникла Валента. Её мягкая улыбка. Восхищённый взгляд, направленный на меня. Суетливость перед открытием. Неугасимый оптимизм. Мягкие губы, касающиеся булочек. Слова похвалы. Искренней похвалы. Валента не притворялась, когда говорила, что ей нравится моя выпечка. И я вдруг это осознал с такой силой, что едва устоял на ногах.

У меня вкусные булочки! Я смог научиться печь! Хотя бы только для одного человека, который сделал меня самым счастливым мужчиной – Валента подарила мне давно забытое ощущение нужности, уюта, семьи. Хочу...

– Вальдо-о-ор! – громкий голос над ухом и сильная встряска заставили меня вздрогнуть и очнуться от мечтаний. – Ты в порядке?

– Д-да... – кивнул я, смущённо краснея, будто Бертан мог прочитать мои наивные мысли. – Я – сын Ричара. Только ради твоей же безопасности, держи это в секрете! – взмолился я, сложив руки лодочкой.

– Само собой, – пожал плечами повар. И внезапно выдал: – Можешь приходить сюда в любое время дня и ночи. Только обещай, оставлять мне с десяток булочек!

– Ты... серьёзно? – не поверил я ушам. Бертан хохотнул и хлопнул меня по спине так, что я едва устоял на ногах:

– О, ещё как! Ну или скажи, где их купить можно будет, – он кивнул на тесто.

Перейти на страницу:

Крылатая Анна читать все книги автора по порядку

Крылатая Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню (СИ), автор: Крылатая Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*