Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ) - Ильинская Екатерина
На лице журналиста появилось такое выражение, будто он мной любовался. На секунду я почувствовала себя редким цветком, драгоценностью, единственной и неповторимой. И попыталась вспомнить, а почему я ему отказала. Мыслей по этому поводу не было никаких, кроме смутного ощущения, что я сама дура. Кажется, он действительно разрушил стену непонимания между нами… Стена! Гадания! Брак по расчёту! Нет, я точно дура! Пара улыбок, шуток, а я уже всё забыла! И на Саюши это уже никак не свалить.
Глава 32
— Так что там за предложение? — Я сдвинула брови и попыталась выглядеть серьёзной. — Вы точно не гадалка, господин Хантли, и вряд ли можете что-то мне предсказать. А я не могу предсказать вам… Разве что вы воздержитесь от «действий личного характера». Но не думаю, что даже сбывшееся пророчество вас убедит.
— Вы правы, не убедит. И конечно, я не собираюсь удерживаться от «действий личного характера»… Но я не о будущем. Предлагаю посмотреть в прошлое. Гадалки же часто отвечают на вопросы об уже произошедших событиях, не так ли?
— Так. — Я кивнула. — Особенно часто об умерших родственниках и наследстве, но иногда и о собственном прошлом клиента, если есть какие-то сомнения.
— Что ж, тогда завтра и начнём. Я расскажу что-нибудь о вашем прошлом, а вы о моём.
— Но погодите, я не понимаю…
— Эт самое, госпожа Ковальд, я через окно вижу мужчину, который записан первым! — крикнул Джейк из приёмной, и мне пришлось проглотить свои возражения.
Хантли встал и подал руку. А я вдруг почувствовала себя школьницей, которую первый раз пригласили на танец на городском балу. Даже пальцы дрогнули от волнения, зато я сумела не покраснеть.
— До завтра, Амелия, хорошего дня.
Мы вышли из кухни, и я сразу же ушла в кабинет, а Эрнет остался поговорить с Джейком. Голос журналиста было хорошо слышно через приоткрытую дверь, но смысл слов я не улавливала — просто слушала, как меняется тон, как становится строгим, словно Эрнет что-то внушал мальчишке, как потом строгость разбавляют мягкие интонации.
Я вздрогнула, когда хлопнула входная дверь. Джейк тут же что-то весело затараторил, встречая клиента. Эрнет попрощался и вышел, а для меня день снова потерял всякие краски, закрутившись в бесцветном будничном водовороте.
Единственным событием, которое выбило меня из отстранённо-равнодушного состояния, был приход странной девицы, перекупившей место по записи у одной экзальтированной дамы. Уж не знаю, сколько было заплачено, но после этого визита, я попросила Джейка не пускать ко мне людей, пришедших вместо других. Даже если те другие замену подтверждали.
— Это вопрос жизни и смерти! — Ворвалась в кабинет ярко накрашенная русоволосая дамочка в чрезмерно обтягивающем платье, упала на стул и почти легла грудью на стол, демонстрируя внушительные… достоинства. На мужчин это зрелище наверняка производило сокрушительное впечатление. — Вы обязаны заставить его меня полюбить!
— Чьей смерти? Кого полюбить? — Я отпрянула от напора и испугалась, как бы девушка не полезла ко мне на стол.
— Его! Девеника Свона! — Посетительница засунула руку в лиф платья, достала оттуда помятую вырезку из «Вестника» с портретом совладельца завода артефактов, тёмного рыцаря Лерайлии Шейронской и наблюдателя на моём эксперименте.
— Но я не могу заставить человека кого-то полюбить. — Я выставила перед собой ладони, не желая брать в буквальном смысле отрываемый от сердца рисунок.
— Ну, давайте без любви, просто чтобы он от меня никуда не делся! — Клиентка шлёпнула портрет передо мной. Видимо, для того, чтобы я точно хорошо всё рассмотрела.
— В смысле? — Разговор приобрёл совсем неуправляемый характер. Девица явно была не в себе, и это пугало, потому что я не представляла, что она собирается предпринять дальше.
— Не знаю… О, а может, поколдуем, чтобы я забеременела даже под действием противозачаточного зелья? А то он всегда контролирует, чтобы я его пила…
Она рехнулась. Она точно рехнулась! Мало того что гадалки этого в принципе не умели, так даже ведьмы, которые умели, ничего подобного не делали. Такое было просто вне закона!
Спасла меня Саюши. Вползла, шипя и вибрируя всем телом, от чего глаза девицы на несколько мгновений остекленели, и она, наконец, села ровно, отклеив внушительную грудь от стола.
— Девушка, покиньте мой дом. — Я показала ей на дверь. Посетительница презрительно улыбнулась и просьбу проигнорировала. Истерить она прекратила, но до монументального спокойствия ей было далеко.
— Ой, да ладно вам! Я, когда его женой стану, хорошо вас отблагодарю!
— Уходите! — Спокойствия не хватало теперь уже мне, и голос сорвался на крик. Но на девицу это не подействовало.
— Вы не понимаете, рядом с ним теперь всегда эта Лерайлия вертится. Вот вам не кажется несправедливым, что одним всё, а другим ничего? У неё и так счастье — приданное свалилось! Так она ещё и мужика видного забрать себе хочет!
— Наследство? У неё же пропали родители! Вам не стыдно?
Я вспомнила растерянную, плачущую Лерайлию, совершенно непонимающую, что делать, и искренне переживающую за своих родных. Уж если кому из двух девушек я и хотела помочь, то точно не этой грудастой кокотке.
— Нет! А вам не стыдно выдавать себя за гадалку, если вы даже приворожить не можете?..
— Вон!
Девицу, наконец, вымело из кабинета. А я ещё минут десять приходила в себя от подобной наглости.
После этого визита я начала постоянно думать о Лерайлии и вечером просмотрела все газеты, пытаясь найти какие-то новости, вот только там ничего не было — одни общие сводки по деятельности завода. Но беспокойство не оставляло и к утру выросло настолько, что вместо слов приветствия я встретила Хантли вопросом:
— Что с Лерайлией Шейронской?
— А что с ней? — Эрнет нахмурился, задумался на секунду и пожал плечами. — Думаю, что скоро они с Девеником обручатся, и это будет хорошая новость.
Да пожалуй, это была хорошая новость. По раскладу я помнила, что не господин Свон враг Лерайлии, но и вчерашней посетительницы я не видела среди ниточек, влияющих на жизнь богатой наследницы. Что же тогда меня так обеспокоило?
Пока я стояла в приёмной и раздумывала, Хантли уже прошёл на кухню, достал из пакета Никины вкусности, выложил их на тарелки и выглянул из двери, вопросительно глядя на меня.
— Да-а, иду…
— Откуда такой интерес к Шейронской? — спросил Эрнет, когда я села за стол.
— Ко мне вечера приходила… м-м-м… посетительница. — Я запнулась, пытаясь подобрать приличное слово для описания сумасшедшей девицы. — Она хотела, чтобы я приворожила Девеника Свона. Вела себя не вполне… разумно. Меня это несколько насторожило. Вдруг она пойдёт к кому-то другому со своей просьбой, и этот другой её исполнит.
— А как она выглядела? Высокая, русоволосая, с родинкой на щеке и пухлыми губами?
Хантли корректно обошёл вопрос выдающейся груди обсуждаемой особы, но описал её предельно точно. Мне оставалось только кивнуть.
— Камилла Пафсон. Она несколько… взбалмошна, — сгладил Хантли. — Видимо, рассчитывала на замужество с господином Своном, а не на интрижку, несмотря на его, хм… непростую репутацию.
Непростую репутацию? Что Эрнет имел в виду? Что Девеник бабник? Ох, надеюсь, что Лерайлию не ждёт та же участь, что и Камиллу, и Шейронская не появится на моём пороге с требованием приворожить гулящего мужика!
— Камилла быстро утешится и найдёт себе другого покровителя, — между тем продолжал Хантли, — но для вашего спокойствия, я попрошу кое-кого за ней приглядеть.
С этими словами он достал из кармана жилета свой извечный блокнот, вынул заложенное между страниц перо, черканул пару фраз и вырвал лист. Блокнот и перо отправились обратно.
— Я сейчас вернусь.
Хантли вышел из кухни. Его шаги прозвучали в приёмной, хлопнула входная дверь и повисла тишина. Я взяла с тарелки эклер, надкусила и начала задумчиво жевать. Было приятно, что Эрнет воспринял серьёзно мои слова о возможных незаконных действиях со стороны госпожи Пафсон. Жаль, что он также серьёзно не воспринимает и мой дар. Подобное отношение не то чтобы редко встречалось… скорее довольно часто. И переубедить скептиков никогда не удавалось, но до недавнего времени это не задевало.
Похожие книги на "Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли! (СИ)", Ильинская Екатерина
Ильинская Екатерина читать все книги автора по порядку
Ильинская Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.