Кронпринц Дейлимор прохаживался по дорожке со своей молодой супругой. Их свадьба прошла две недели назад, и пока в этой паре царила полная идиллия. Антидот от своего яда я все же для Дейлимора сделала, а Вельт тайком подлил его брату в еду. В конце концов, каждый отвечает за свою жизнь сам, и уж точно не мне в ней что-то менять. Да и мстить уже, к счастью, не кому.
— Я готов, — сказал Вельтимор. — Можем возвращаться.
— Постой, я тоже немного приведу себя в порядок, — я перешла к зеркалу, чтобы поправить прическу.
— Ты безупречна, как всегда, — Вельт не упустил возможности меня обнять. — Уже мечтаю поскорее остаться с тобой наедине.
Впереди нас ждал медовый месяц в курортном городке Бейль на берегу моря. Четыре недели наедине друг с другом, без проблем и забот! Как же я тоже этого ждала…
— Вельт, Иветта, смотрите, я совсем не боюсь ее! — в саду нам навстречу выбежала Мадж. Вокруг ее руки браслетом свернулась Муна. Чешуя змейки сегодня сияла ярче обычного, словно и у нее нашлась праздничная шкурка по такому поводу. — Она такая милая!
— Муна не простая змея, она особенная, — я погладила девочку по макушке. — И уж она точно не причинит тебе вреда. Только добро.
Мое внимание снова привлекла бабуля. Теперь я видела, как она пробует каждое блюдо, а потом что-то капает в него. Я украдкой подошла к ней и, пока Гольда отвернулась, шепнула на ухо:
— Что ты делаешь?
— Проверяю еду на яд, — тут же призналась она. — После случая с королем я решила обеспокоиться этим вопросом.
— Хм, а добавляешь в нее что? — уточнила я.
— Веселящие капли, — хихикнула, словно девчонка, всегда серьезная Гольда.
— Сегодня моя внучка выходит замуж, между прочим. Всем должно быть весело, — важно произнесла бабушка, а потом тоже захихикала. — Ладно, пойдем найдем Гека. Я видела его у бочки с пуншем, — и они с Гольдой торопливо оставили меня.
Но опомниться я не успела, как около меня оказалась Марисабель.
— Хорошо-то как! — ее глаза сияли. — И столько важных мужчин! Я точно сегодня найду себе перспективного жениха!
Ее роман со старшим сыном целителя закончился ровно в тот момент, когда стало известно, что и он был в курсе дел отца. За решетку его не посадили, но из дворца изгнали, и вот моя подружка снова на охоте.
— Кстати, а Харвин еще свободен? — она кивком показала на парня. Харвин так был рад своей новой должности, что даже на праздник надел на лацкан значок королевского целителя.
У меня тоже такой был, но остался приколотым к рабочей форме.
— Насколько я знаю, свободен, — шепнула ей я. — Хвали его побольше, и он будет твой.
— Поняла, — Марисабель подмигнула мне, поправила лиф платья и, распрямив плечи, поплыла к нему.
— Удачи, — усмехнулась я ей вслед.
— Слушай, может, все-таки сбежим? — подкрался ко мне Вельт. — Мне кажется, о нас здесь уже все забыли.
— И даже не попрощаемся? — уточнила я.
— Пришлем потом всем открытки из Бейля.
Я оглянулась: на нас действительно никто не смотрел, все были заняты своими делами.
— Идем, — решилась я.
И мы стали медленно отходить в сторону дворца.
— Так карету еще запрячь надо, — растерялся Пен, когда мы сообщили, что хотим немедленно уехать в свадебное путешествие. — Придется подождать немного.
— Карету ждать не будем, а полетим, — и Вельт с хитрой улыбкой выпустил своего дракона. — А ты, Пен, с багажом поедешь следом.
— Прокатимся с ветерком, — пророкотал дракон.
— Тогда и это прихвати, — я сняла фату и отдала ее Пену.
Минута, другая — и мы взмыли в небо, оставляя позади дворец с шумным праздником.
— Сбежали! — прокричала я, распахнув руки, как крылья, и засмеялась.
— Теперь это будет наша семейная традиция, — тоже засмеялся Вельт и поцеловал меня. — Только, чур, если сбегать, то вместе.
— Всенепременно, — ответила я и поцеловала его в ответ.
Принц и целительница в бегах? А что, хорошее начало для новой страницы нашей жизни!