Женитьба вслепую (СИ) - Нэльте Нидейла
Кэп призадумался, когда его команда ему тихо об этом донесла, но одного взгляда на моего мужа было достаточно, чтобы любые подобные мысли быстро исчезли.
В общем, пираты во всю разыгрывали из себя радушных добряков, для которых было честью сотрудничать с местной властью, им очень понравилось, и они с радостью помогали бы и дальше, да багаж в трюме портится. Надо срочно отчаливать.
Стражи порядка не то чтобы верили, но с моим супругом не спорили — мол, начальству виднее. Тут же прибыл укреплённый фургон для перевозки особо опасных магов. В который затащили Болстона.
Анджи к тому времени подвывать перестал — понял, что бесполезно. Лишь прожигал полным ненависти взглядом Дэйкера. Возможно, рассчитывал подкупить кого дальше в участке.
Дэйкер на него не смотрел. Зато Болстон уставился на меня.
— Ты не слепая! — заявил.
Как для зрячего, ты очень наблюдателен. Впрочем, может, зря я раскрылась перед таким количеством людей? Это всё запал боя!
Муж бросил на меня взгляд, и повинуясь порыву, я скользнула к нему. Обняла за руку:
— Это всё сила истинной любви! — проговорила. — Мой супруг так хотел меня исцелить, что я прозрела. Не передать, как я вам благодарна, что поженили нас!
Болстон отчётливо скрипнул зубами, подозревая, что над ним издеваются. Хотя я держала абсолютно серьёзное лицо.
Ребята, знавшие меня намного лучше, наверняка с трудом сдержались от хмыканья. Хотя, какой-то дивный звук от них точно донёсся.
Дэйкер покосился на меня с совершенно непрошибаемым видом. У Бэйна нахватался, не иначе! Но, похоже, идею оценил и даже решил при случае использовать.
А что?
«У него даже слепая жена прозрела» звучит ещё круче, чем «он даже пиратов заставил на себя работать». Репутация, однако!
Дэйкер кивнул, чтобы Болстона увозили. Сам взял одну из служебных повозок, и мы поехали к нему в участок.
Глава 74
Первые пару часов в участке стоял бедлам. Мы набились в кабинет супруга, явно не предназначенный для такого количества посетителей. Дэйкеру даже пришлось организовать нам дополнительные стулья из соседних кабинетов.
Сам он постоянно куда-то выбегал — то на допрос Болстона, то принять под опись энер, то переговорить с судьёй, то заполнял бумаги и снова убегал.
Несмотря на ночь, участок оказался весьма оживлённым! Нам даже принесли кофе и булочек. Кто-то из младших служащих.
Бэйн прикрыл глаза, видимо, общаясь через привидение с Милли.
— У них всё в порядке, — передал. — Кэл с Сантанией никак не могут наболтаться, Милли тактично оставила их наедине. Спать никто даже не думает.
Танза тем временем попытался было вытащить из шкафа какую-то папку, но натолкнулся на плотную магическую стену. Которая от прикосновения загорелась предупредительным красным. Вот-вот взвоет, как домашняя сигнализация от Иннокентия!
— Хм, подготовился, — не без уважения буркнул Танза. — Твой муж быстро учится.
— Расскажите, что там у вас произошло! — не выдержала я.
Ребята вкратце описали мне встречу в доке. Правда, никак не покидало ощущение, будто они что-то скрывают.
Я так и не смогла допытаться, какую такую клятву они с него стребовали!
— Пусть он сам тебе расскажет, — ответил за всех Бэйн.
— Попахивает мужской солидарностью, — буркнула я, но сердце отчего-то забилось в предвкушении.
В этот миг к нам зашёл Дэйкер. Окинул странным взглядом, но сказать ничего не успел. Его опередил Танза:
— У нас ещё один незакрытый вопросик, — сузил глаза.
— Что я пропустил? — нахмурился Дэйкер, приближаясь к столу.
На его кресле обосновалась я, на кресле для посетителей — Бэйн. Поэтому супругу пришлось довольствоваться стулом.
Устало опустившись на него, муж потянулся за булочкой, не сводя с Танзы взгляда. Тот не заставил себя ждать:
— Расскажи о моём наследстве!
Дэйкер едва уловимо нахмурился, будто пытаясь сообразить, о чём речь. Тут же вспомнил. Усмехнулся.
— А, Милли всё-таки передала.
Разумеется, передала! Мы молча уставились на него в восемь глаз, жадно ожидая ответа.
— Надеетесь, что подавлюсь? — хмыкнул Дэйкер, откусывая булочку и спокойно прожёвывая кусочек.
Кажется, кто-то уже освоился в нашей компании и ощущает себя тут превосходно!
— Рассказывать не планируешь? — Танза принял условия игры, хотя на миг мне показалось, что сейчас ринется в драку.
— Расскажу, — отозвался Дэйкер. — Только ты сядь и не кипятись. Нет никакого наследства. Я просто не знал, какую наживку вам дать. Думал, Ратан Бэйшей ещё на свадьбе услышат про мой кабинет и попадут в ловушку,.. что? — оборвал сам себя, взглянув на наши лица.
— Угу, и в кабинете твоём побывали, — буркнул Раян. — Только ничего там не нашли!
— Значит, всё-таки слышали, — констатировал Дэйкер. Как-то вроде даже довольно, мол, мой план сработал. А что в ловушку не попали — так, похоже, уже и не удивлён.
— Ты Милли подозревал? — произнёс Бэйн обманчиво-спокойно. Но мы видели, как вокруг него заклубились тёмные языки некромагии.
— Надеялся, она разболтает слугам и далее по цепи, — пожал плечами Дэйкер.
— А она сразу нам, — хохотнул Раян.
— Значит, ты про наследство сказал, чтобы меня выманить? — Танза буравил Дэйкера взглядом.
— Разумеется. С тех пор как узнал, что ты можешь быть жив, так и начал продумывать, каким образом вывести тебя на чистую воду. Не смотри так! Да, дурак был, признаю, надо было Болстона выводить. Но уже как есть, — и Дэйкер потянулся за второй булочкой.
— Узнал небось от нашего следователя? — уточнила я.
Супруг перевёл на меня взгляд, и в его глазах что-то такое плеснулось… Но тем не менее он лишь кивнул:
— Разумеется, как только кто-то начал проявлять интерес к моему делу, он не мог остаться незамеченным.
— И куда вы его дели? — флегматично уточнил Бэйн.
Дэйкер посмотрел на него. Ответил задумчиво:
— Анжи сказал, что он испугался и сбежал. Но, пожалуй, я попытаюсь выяснить этот вопрос.
Перевёл взгляд на Танзу и добавил:
— Я не знал, что основная жила проходила под вашим домом. Но думаю, мы сумеем договориться по справедливости.
Танза недоверчиво приподнял бровь.
— А дело Сантании нашёл? — вклинился Раян, разбивая повисшую тишину.
Дэйкер поднялся и вытащил папку откуда-то из ящиков стола.
— У тебя что, везде дубликаты? — не удержалась я. Мы-то видели дело Сантании дома!
Дэйкер хмыкнул, но отвечать не стал. Открыл, полистал, припоминая.
— Да, это она, — отозвался. — Я только и узнал, что она отказалась от ребёнка, Болстон отправил её в монастырь, так как счёл опасной для дочери. Она оттуда сбежала.
— Опасной? — нахмурился Танза.
— Болстон, — с нажимом проговорил Раян.
— Я думал сначала сам с ней поговорить, вдруг переосмыслила, изменилась, — произнёс Дэйкер, возвращаясь на стул. Взял чашку с кофе. — Не хотел, чтобы Кэл чувствовала себя одинокой.
— Она вот уже несколько лет как появилась в Ведемару, — сказала я. — Разыскивала дочь. Просто не говорила, что это дочь Болстона. Боялась, наверное. Не думаю, что она опасна для Кэл. Она любит свою дочку и давно мечтала её найти. Наверное, испереживалась, когда узнала, что с Болстоном девочка не живёт и вообще неизвестно, жива ли.
Танза кивнул. Дэйкер вдруг, отставив чашку, предложил:
— А давайте оправимся домой. Отдохнём. А завтра разберёмся со всем остальным.
Только сейчас я вдруг обнаружила тёмные круги у него под глазами. Это он вторые сутки не спит, наверное!
— Домой? — ухватил главное Раян.
— Ко мне, — тут же уточнил Дэйкер.
— Почему не ко мне? — поинтересовалась я.
— У меня дома есть еда, — привёл главный аргумент супруг. И дожал: — И чистые незачехлённые комнаты. Для всех.
— Кэл с Милли тоже заберём, — Бэйн не то чтобы спрашивал, скорее настаивал.
— И Сантанию? — добавила я. Жалко всё же разлучать маму с дочкой, которые не виделись семнадцать лет! Ну или сколько там прошло.
Похожие книги на "Женитьба вслепую (СИ)", Нэльте Нидейла
Нэльте Нидейла читать все книги автора по порядку
Нэльте Нидейла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.