Искупленные грешники (ЛП) - Скетчер Сомма
– Хорошо, что ты знаешь меня лучше.
Она замирает.
– Фух. Что ж, спасибо за поездку.
Звук ее каблуков, удаляющихся по причалу, затихает, но последний вопрос застревает комом в горле.
Не стоит спрашивать, я знаю, что мне не понравится ответ.
Но, черт возьми, я родился не только плохим, но и любопытным ублюдком.
Я поворачиваю голову.
– Кому ты только что писала?
Она останавливается и смотрит на меня через плечо.
– А, просто парню, с которым у меня свидание.
Мое тело каменеет.
Я был прав: должно случиться что–то плохое.
Но не со мной.
Глава 22
Рен
Когда дядя Финн купил Клубничную ферму, он нанял семейную строительную компанию для ремонта ветхого коттеджа в его сердцевине. Но затем «папа» изменил «маме» где–то между созданием чертежей и началом работ, и теперь дом Финна стоит памятником их горькому разводу.
Коврик у входной двери – это линия фронта. К югу от него экстерьер коттеджа словно из сказки – побеленный камень, васильково–синие ставни и дымоход, что дымит зимними вечерами. Переступите во вражескую территорию, и окажетесь в лобби дорогого отеля: бездушные чистые линии, холодный мрамор и диваны, на которых запрещено перекусывать.
Обычно Финн не потерпел бы такого фарса от строительной компании, но, как выяснилось, неспособность пары к общению сыграла ему на руку. Его дом – это его воплощение в кирпиче и растворе: столичная знаменитость, завернутая в маскировку провинциала.
Его голос обрушивается с лестницы в тот момент, когда я закрываю за собой дверь.
– Рен? Это ты?
Я закатываю глаза.
– Нет, это грабитель, который просто оказался с ключом.
– Очень смешно. Поднимись наверх, пожалуйста. Хочу кое–что тебе показать.
Сидя на нижней ступеньке, я стаскиваю ботинки, проверяю подошвы на грязь и аккуратно ставлю их рядом с подставкой для зонтов. Затем поднимаюсь по лестнице на четвереньках, потому что я не доверяла бы лестнице с парящими ступенями и без перил даже в лучшие времена – не говоря уж о той, что построена мужчиной, отвлеченным перспективой потерять половину всего, чем он владеет.
Я нахожу Финна в его кабинете, напряженно сидящим в кресле Herman Miller за своим столом. Его взгляд поднимается над оправой очков, затем медленно скользит по мне сверху вниз.
– Ты должна была зайти вчера вечером. Все в порядке?
Нет, ничего не в порядке.
Хотя я и вышла из гаража Габриэля с высоко поднятой головой, тьма последовала за мной. И когда бессонная ночь в свободной спальне Рори сменилась днём, чувство вины и отвращение исчезли, как дешёвые временные татуировки.
Он занял каждый квадратный дюйм моего мозга, словно платил за аренду. Я снова и снова прокручивала в голове произошедшее в гараже, пока моя версия событий не исказилась. Волнение вытеснило страх, и тьма обрела розовый оттенок.
К тому времени, как я вчера взошла на борт яхты Рафа, я уже не могла вспомнить, почему он вообще меня пугал.
Он даже не прикоснулся к моей коже, и все же он оставался под ней, как горячая лихорадка. Я не хотела, чтобы она остывала. Полагаю, это единственное объяснение тому, почему я влезла на его катер. Почему я забрасывала его вопросами и пыталась проникнуть под его кожу.
Я очень быстро поняла, что связалась не с тем.
Я узнала, каковы его прикосновения, и, что хуже, поняла, что они мне нравятся. Вес его тела на мне, трение, жгущее мои запястья. Острота его зубов и жар его взгляда, когда он смотрел на меня сверху вниз, словно не зная, убить меня или поцеловать.
Это было все, чего у меня никогда не было и не хотелось, и все же его прикосновение преследовало меня до самого дома, до самой двери, где я едва успела добраться до спальни, прежде чем моя рука оказалась между бедер, а прерывистое дыхание увлажнило подушку.
Вопрос Финна прост, но он скручивает мои кишки в узлы. Мы близки, конечно, но его холодность – прямое следствие единственного другого раза, когда я чувствовала себя подобным образом, поэтому я лишь слабо улыбаюсь ему в ответ.
– Я занятая пчелка, дорогой. В чем дело?
Если он и замечает, что мой голос звучит напряженнее обычного, он не подает вида. Вместо этого он ныряет вглубь комнаты и возвращается со стопкой книг.
Он с глухим стуком бросает их на стол.
– Я откопал несколько своих старых учебников времен подготовки к юрфаку в Сильверкресте. Они немного устарели, но я поговорил с профессором Бартоном, и он подтвердил, что программа не сильно изменилась. Я подумал, тебе будет полезно начать читать заранее, до осени. – Он смотрит на меня, и его выражение лица становится жестче. – Что думаешь?
Тишина трещит между бумажными небоскребами и потертыми коричневыми коробками. Я вижу, как его грудь сжимается под свитером с косой вязкой. Я знаю, он готовится наброситься на меня, как только из меня посыплются обычные отговорки – и не могу его винить.
Несмотря на то, что я два года подряд откладывала поступление в Сильверкрест, последовать по стопам дяди в юриспруденцию была моя идея. Изначально я просто хотела прожить свою фантазию об Элль Вудс, но, когда начали приходить ночные письма, я поняла, что быть адвокатом защитником для безгласных – это высшее благодеяние. Это разобьет то одно предложение – пять слов, двадцать букв, включая пробелы, на миллион осколков и наконец заставит письма прекратиться.
Хотя мой средний балл был хорош, и я участвовала во всех внеклассных мероприятиях, не связанных с физическими нагрузками, я была далека от кандидата в Лигу Плюща. Потребовалась небольшая осмотрительность и изрядная доля кумовства, чтобы обеспечить мне место. Дядя Финн дергал за ниточки, как опытный кукловод. Он воспользовался одолжением своего приятеля по гольфу из приемной комиссии Сильверкреста, а также бывшего однокурсника, работающего в комитете по стипендиям Американской ассоциации юристов.
Финн рисковал для меня всем, и чаще, чем я заслуживаю.
Я не могу снова его подвести.
Он все еще смотрит на меня через весь кабинет, его челюсть сжата и готова к бою. Так что я сглатываю знакомый ком в горле и перемалываю нарастающую панику коренными зубами.
– Я думаю, это отличная идея, спасибо.
Когда его лицо расплывается в широкой улыбке, у меня наворачиваются слезы. Я обожаю, когда Финн улыбается.
После того инцидента он месяцами не улыбался мне.
– Фух. – Он откидывается на спинку кресла и с облегчением выдыхает, развеивая все напряжение между нами. – Тогда я занесу их к тебе на крыльцо завтра утром.
Я киваю и прохожу дальше в комнату, поправляя стопки бумаг и поднимая пустые кофейные чашки. Современный минималистский дизайн, царящий в остальном коттедже, резко обрывается у двери его кабинета. За ней – вечный сентябрь. Пахнет первым учебным днем, заточенными карандашами, книгами в кожаных переплетах и пылью.
– Кстати о вещах на моем крыльце. – Я закрываю ящик шкафа ударом бедра. – Зачем ты оставил свои ботинки на моем крыльце сегодня утром? Надеюсь, ты не ожидал, что я их почищу.
Он хмурится.
– Какие ботинки?
– Те уродливые черные на шнурках. – Я кривлюсь при воспоминании. – Серьезно. Неужели тебе нужны стальные носки, чтобы сколотить несколько полок?
Он отмахивается со смешком, открывает свой MacBook и лениво листает документ на экране.
– Понятия не имею, о чем ты, Рен.
Я открываю рот, чтобы назвать его лжецом, но внезапное осознание перерезает мои голосовые связки.
Ботинки, ждущие сегодня утром на моем крыльце, – не Финна.
Мое сердце бьется о грудную кость, и дешевый адреналин разливается по кровотоку.
Конечно, они принадлежали Габриэлю. Но зачем? Это была какая–то угроза? Часть очередного урока? Зашифрованная игра, о которой я не знала?
В этом нет смысла, но, с другой стороны, ничто в Габриэле Висконти не имеет смысла.
Боже. Может, я была права – этот мужчина и вправду от меня без ума.
Кажется, я парю в воздухе, опьяненная одной лишь мыслью. Переводя дух, я сосредотачиваюсь на книжной полке за столом Финна, чтобы остановить водоворот мыслей. Я читаю названия на корешках каждой книги и витиеватые подписи на каждом сертификате. Скольжу взглядом слева направо и, достигая конца средней полки, замираю.
Похожие книги на "Искупленные грешники (ЛП)", Скетчер Сомма
Скетчер Сомма читать все книги автора по порядку
Скетчер Сомма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.