Всё, что любовью названо людьми - Фальк Макс
— Ты знаешь, что гениальность — это род болезни? — спросил Чума.
— Разве?
— Крайняя глупость и крайняя одарённость одинаково далеко отклоняются от природы.
— Только дураки рождаются чаще, — заметил Кроули.
Чума посмотрел на него. Часть его лица, не скрытая маской, была смуглой. Другая часть — белой и гладкой, словно маска была сделана из тончайшего фарфора.
— Дуракам проще реализоваться, — сказал Чума. — А гению нужна подходящая почва. Кому был нужен гениальный инженер или математик в Афинах времён Перикла, когда в почёте были политики, поэты и философы?
— Архимеду это не помешало, — заметил Кроули.
— Архимед был из Сиракуз, — коротко ответил Чума. — И это было другое время.
— Хочешь сказать, вокруг нас полно скрытых гениев, которые не вовремя родились? — скептически спросил Кроули.
— Нет, — ответил Чума. — Их не полно. Они рождаются редко.
— Тебе-то откуда знать, откуда они берутся и в каком числе?
— Я же сказал, — сдержанно ответил Чума. — Гениальность — это род болезни.
Он покосился на Кроули и добавил:
— Как и любовь.
Кроули немедленно захотелось напоить его не просто живительным эликсиром, а ядом, да посильнее — цикутой, например, хотя подошёл бы и обыкновенный мышьяк.
— А у людей любовь считается божественным даром, — возразил он и оглянулся, высматривая Азирафеля или Сен-Жермена.
— Всё, существующее на земле — божественный дар, — ответил Чума. — И любовь, и сифилис.
— Да ты романтик, — сказал Кроули и оглянулся ещё раз. — Что привело тебя в Версаль?
— Хотел послушать Рамо.
— Удалось?
— Ещё нет. На следующей неделе он будет давать «Дардан» в новой редакции. Надеюсь увидеться с ним.
— Ты же знаешь, как твоё присутствие сказывается на людях, — осторожно заметил Кроули.
— Знаю, — коротко ответил Чума.
— Собираешься устроить маленькую эпидемию, как в Марселе?
Чума не ответил, только уклончиво повёл плечом, не говоря ни да, ни нет.
— Не то чтобы я был против, — небрежно добавил Кроули. — Эпидемии отлично пополняют наши казематы. Не успел перед кончиной получить отпущение грехов — фьють! — добро пожаловать в Преисподнюю. Так что я-то не буду против, если ты здесь задержишься. Но не все расположены к тебе так, как я.
— Время покажет, — отозвался Чума.
— Не самый надёжный проводник, это время, — с сомнением сказал Кроули. — Никогда не знаешь наперёд, что там оно тебе покажет. По моему опыту, кукиш — самое безвредное, что от него можно ждать.
Он переступил с ноги на ногу, крутнулся вокруг себя, делая вид, что разглядывает собравшееся общество.
— Танцуешь? — снова спросил Кроули, чтобы не выпадать из разговора.
— Нет, — ответил Чума и пояснил: — Это отвлекает от музыки.
Маска Азирафеля наконец мелькнула в толпе, и Кроули торопливо отвернулся. Чума стоял, глядя на музыкантов, и не шевелился. Скучал он или наслаждался музыкой, по лицу было не понять.
Азирафель появился рядом, кивнул, будто случайно встреченным старым знакомым.
— Что-то затеваете, вы, двое? — спросил он, будто обращался к двум уличным мальчишкам, которых поймал за сговором у двери булочника.
— Не будь наивным, ангел — кто же в таком признается, — отозвался Кроули. И ткнул Чуму локтем: — Только посмотри на него.
Чума посмотрел. Он был высоким, заметно выше Кроули, так что взгляд сам собой получился сверху вниз.
— Кроули, — примирительно сказал Азирафель. — Люди радуются чужому счастью, у людей праздник. Дай им насладиться этими короткими мгновениями.
— Ну, если угостишь меня вином, — с намёком протянул Кроули, — я мог бы и воздержаться от пакостей.
— Я не ангел на побегушках… — начал Азирафель, но Кроули остановил его предупреждающим «Э-э-э!» и пошевелил пальцами, намекая, что исключительно добрая воля удерживает его от какой-нибудь демонической выходки. — Хорошо, — Азирафель сделал вид, что соглашается лишь под давлением обстоятельств. — Пусть будет вино. В знак нашего маленького перемирия.
Он отошёл к банкетным столам, пообещав вернуться через минуту. Кроули, провожая его взглядом, искренне надеялся, что эликсир Сен-Жермена окажется достаточно мощной субстанцией, чтобы повлиять на Чуму.
— А как дела у твоих — у остальных? — спросил он, пока Азирафель проворачивал свой фокус с вином. — Война, Голод — работают, не покладая рук? Берут пример со Смерти? Этот трудоголик вообще никогда не отдыхает, и как только всё успевает, хотел бы я знать. Ну, а что слышно про Апокалипсис? Не так давно его поминали на каждом углу, в Преисподней все приготовились, ботинки начистили — но так и не грохнуло. Ты случайно не в курсе, когда намечается заварушка?
Чума молчал, явно пережидая поток болтовни.
— Мне это не открыто, — наконец сказал он. — Смерть как-то обмолвился, что нескоро, но у него свои отношения со временем. Его «нескоро» может наступить через три дня.
— Или через три тысячи лет, — поддержал Кроули.
— А вот и я, — объявил Азирафель, появляясь с тремя бокалами. Один протянул Чуме: — Присоединяйтесь. В следующий раз, я полагаю, мы соберёмся при печальных обстоятельствах. Стоит воспользоваться моментом.
— За подходящие моменты, — с энтузиазмом предложил Кроули.
Они со звоном сдвинули бокалы, Чума отпил с равнодушным видом.
— Как тебе Париж? — спросил Кроули.
— Изменился, — ответил Чума.
— Задержишься здесь?
— Возможно.
Он явно не был расположен к светской болтовне — молча пил вино, не отрывая глаз от музыкантов, шевелил пальцами опущенной руки в такт.
— Версальский парк очень живописен в это время года, — сказал Азирафель, явно пытаясь найти подходящую тему. — Если останешься, очень тебе его рекомендую — изумительная красота.
— Сейчас февраль, — сквозь зубы напомнил Кроули. — Какая ещё красота? Сплошные голые ветки и грязь.
— Подумай об этом как о предвестии весны, — с улыбкой предложил Азирафель. — Разве не удивительно наблюдать, как природа сменяет сезоны? То, что казалось сухим и мёртвым, оживает.
— Кстати, — Кроули подхватил мастерски поданную тему, — о сухом и мертвом. Что это за новую заразу ты изобрёл? Я слышал, в Версале уже недосчитались нескольких человек.
— Нескольких человек? — переспросил Чума. — Нет. Я так не работаю.
— Как — нет? — переспросил Кроули. — Я слышал, там кто-то умер.
Чума пожал плечами, допил вино прежде чем ответить:
— Это какой-то демон. Мелочь. Не стоит моего внимания.
— Какой демон? — удивлённо спросил Кроули.
— Какой демон? — взволнованно повторил Азирафель.
— Я же сказал — это не стоит моего внимания, — резко ответил Чума и сдвинул брови. На его лице вместо отстранённой погружённости в музыку впервые появились живые эмоции. Лицо на глазах оживало, превращаясь из застывшей маски во что-то куда более человеческое. Азирафель и Кроули переглянулись.
— Я хотел бы жить в доме, где звучит музыка, — сказал вдруг Чума. Он нахмурился, потянулся было взять себя за переносицу, но наткнулся на полумаску и с удивлением посмотрел на свои пальцы.
— Что за демон в Версале? — настойчиво спросил Кроули.
— Мне это не интересно! — резко ответил Чума. — Меня это не касается!
Отодвинув Кроули в сторону, он ушёл. Красный плащ летел за ним алым лоскутом. Он был немного похож на безумного кардинала в алой сутане, убегающего с праздника.
Азирафель и Кроули переглянулись.
— Ну, поздравляю — ты сломал Чуму, — слегка напряжённым голосом сказал Кроули.
— Мы сломали, — тем же взволнованным тоном поправил Азирафель.
— Думаешь, он не врал? Он никого не трогал?..
— Значит, демон ещё в Версале?
— Где Сен-Жермен?
— Я оставил его…
Громкий вопль ужаса не дал ему договорить. В дальнем конце зала смялись ряды танцующих, шум быстро нарастал, его подхлёстывали крики и пронзительные возгласы. Толпа взволновалась, крики стали паническими, люди отхлынули, открывая пустое пространство. Когда они расступилась, Кроули увидел причину их ужаса.
Похожие книги на "Всё, что любовью названо людьми", Фальк Макс
Фальк Макс читать все книги автора по порядку
Фальк Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.