Mir-knigi.info

Мимолетная страсть - Корнуолл Лесия

Тут можно читать бесплатно Мимолетная страсть - Корнуолл Лесия. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

Финеас улыбнулся. Робин Мейтленд еще жив.

Глава 49

Марианна читала письма по мере того, как их бросала на пол Изабель.

— О, Изабель! Ты из-за этого не хочешь выйти за моего брата?

Изабель широко распахнула глаза.

— Блэквуд тебе рассказал? — в ужасе спросила она. — Все?

В глазах Марианны вспыхнул восторг. Она смахнула слезы, размазав по щеке грязь.

— Все? Что значит «все»? Он сказал, что ты не приняла его предложение. Я объяснила ему, что ты была несчастлива замужем и не хочешь повторять этот опыт. Ведь ты поэтому ему отказала, да? Или есть что-нибудь еще?

— Я… — Изабель замялась, слишком откровенный вопрос ее смутил.

— Или причина в репутации Финеаса? — настаивала Марианна.

Изабель изумленно посмотрела на нее.

— О нет, дело вовсе не в этом…

— В жизни не видела его таким, а ведь я много лет ждала, чтобы это произошло, — выдохнула Марианна. — Он влюблен до безумия!

Блэквуд любит ее?

Изабель так хотелось в это поверить! Бабочки запорхали у нее в груди, голова закружилась.

— А ты его любишь?

Да, она его любит.

— Конечно, нет, — ответила Изабель, рассматривая свои руки и оттирая грязь с пальцев. — У меня есть ответственность и долг, и люди, которые во мне нуждаются…

Марианна весьма неженственно фыркнула.

— Ты не умеешь врать, Изабель. Я же видела, как ты на него смотришь. Конечно, ты влюблена в него. — Она показала пальцем. — Вот видишь… этот румянец сразу выдает все твои секреты, даже несмотря на грязь! — Она подняла еще одну нижнюю юбку и стала вытирать свое лицо. — Право же, нужно хоть немного привести себя в порядок перед их появлением.

Изабель затрясла головой.

— Это ничего не меняет, Марианна.

— Что именно, грязь или любовь?

— Любовь, — выдохнула Изабель. — Я ни за кого не могу выйти замуж, как бы сильно я ни любила. Это невозможно.

— Да почему? — поразилась Марианна.

Изабель колебалась. Она никогда никому не признавалась, что ее жизнь не принадлежит ей, но Марианна устремила на нее вопросительный взгляд.

— У нас полно времени, так что можешь мне рассказать.

Ну что ж. Услышав правду, Марианна будет так шокирована, что надолго замолчит, и у Изабель появится время хорошенько подумать, как освободиться и спасти сына.

— По завещанию Роберта мне запрещено снова выходить замуж и даже заводить друзей без разрешения Онории. Если я ослушаюсь, потеряю Робина. Я уже потеряла Робина, потому что осмелилась… — Изабель снова посмотрела на голубое платье. Она все-таки такая же, как Шарлотта.

Изабель сглотнула, прогоняя панику, грозившую задушить ее. Выход должен быть!

— О, Изабель. Я же понятия не имела, — произнесла Марианна, прервав ее мысли. На ее лице не было и следа шока, только сочувствие. — А Финеас знает?

Изабель закрыла глаза.

— Слишком поздно. Я же отказала ему.

Если… когда она выберется из этой комнаты и отыщет Робина, придется покинуть Лондон, может быть, даже Англию, лишь бы спасти его от Чарлза и Онории. Вероятно, она больше никогда не увидит Блэквуда. И все же капелька надежды еще оставалась…

Марианна положила ладонь на ее колено.

— Ну конечно же, не поздно! Ты только взгляни на все эти письма — твоей матери выпал второй шанс, шанс любить и быть любимой, и она им воспользовалась. Она поступила правильно, Изабель!

Потрясение от того предательства снова пронзило Изабель насквозь. Она удивленно посмотрела на Марианну.

— Но мой сын… — начала она.

Марианна выставила перед собой руку.

— Выслушай меня. Единственная ошибка Шарлотты в том, что она уехала без тебя, надеясь забрать тебя позже, ей следовало сразу взять тебя с собой. Твой отец удерживал тебя тут из чувства мести. Даже выдал замуж за Роберта Мейтленда из ненависти к Шарлотте! Ничего удивительного, что ты боишься брака. Но с Финеасом все будет по-другому, Изабель. Адам придет, отыщет Робина, и ты скажешь Финеасу, что любишь его и выйдешь за него замуж, и вы оба наконец-то будете счастливы.

Изабель помотала головой:

— Все не так просто. Роберт отнял у меня сына. Онория и Чарлз его опекуны по закону. Какой суд отменит волю отца?

Марианна засмеялась.

— Ну, это совсем пустяк! Мы, Арчеры, одна из самых могущественных семей в Англии. У нас есть титулы, деньги, мы друзья короля. А Чарлз Мейтленд всего лишь джентльмен с титулом учтивости. Мы убедим его отказаться от опекунства над Робином.

— В смысле подкупите его? — округлила глаза Изабель.

Марианна пожала плечами:

— Учитывая, что он лишил свободы графиню Уэстлейк, а граф Уэстлейк таких вещей не прощает, сомневаюсь, что речь о деньгах вообще зайдет. А Финеас тоже бывает очень жестким, когда ему заступают дорогу. И он очень заботится о тех, кого любит, а тебя, я думаю, он любит просто отчаянно.

Неужели возможно, что все будут счастливы? Блэквуд ее любит… И впервые в жизни сердце Изабель исполнилось надеждой.

Марианна выглянула в окно.

— Просто не понимаю, что так сильно задерживает Адама. Уже почти стемнело. — Она взяла зеркало и щетку. — Ну и ладно, зато у нас есть время причесаться и оттереть лица, пока наши бравые рыцари не пришли нас спасать.

Изабель посмотрела на Марианну. Та спокойно причесывалась и щипала щеки, как дебютантка перед балом. Марианна представления не имеет, на что способен Чарлз.

Изабель выхватила зеркало из руки подруги. Она не может дожидаться Блэквуда и не может позволить Чарлзу причинить вред кому-нибудь еще! Изабель подошла к двери. Света пока еще хватает. Она зажмурилась и ударила зеркало об стену, не обратив внимания на протестующий вскрик подруги. Наверное, Марианна думает, что она такая же сумасшедшая, как и все остальные Мейтленды. Ну и пусть. Времени на объяснения нет.

Взяв осколок стекла, Изабель начала соскребать штукатурку, удерживающую на месте первую дверную петлю.

Глава 50

В аббатстве стояла такая тишина, что Финеас слышал биение собственного сердца. Он шел по темному каменному коридору, боль в плече куда-то ушла, а все его чувства обострились. Он был настороже, наблюдал, прислушивался к малейшему звуку.

Впереди из широкой арки выплескивался свет, и Финеас пошел на него.

Большое помещение, вероятно, когда-то служило в монастыре трапезной, но сейчас в нем было пусто.

Ковры не устилали каменные полы, но стены были задрапированы тяжелым красным бархатом. В дальнем конце комнаты возвышался помост, на нем стоял длинный дубовый стол. На стенах висели факелы, отбрасывая красные и золотые отблески на отполированные поверхности. У стола стояли три резных стула, украшенных, как старинные троны, а в середине комнаты на полу жалко примостилась простая деревянная табуретка.

В самом дальнем от двери углу виднелось что-то высокое и громоздкое, призрачно маячившее из-под укутывавшего это холста, на котором была вышита буква «Н» в окружении лаврового венка.

Герб Наполеона.

Пальцы внезапно замерзли — по каменному полу коридора эхом отдавались чьи-то шаги. Финеасу оставалось всего несколько секунд, чтобы спрятаться за бархатными драпировками. Он прижался к стене, чувствуя, как холод добирается до костей. Вытащив пистолет, Финеас взвел курок и стал ждать.

— Мы займем свои места сразу же, как только его введут. — Финеас узнал голос Чарлза Мейтленда. — Я уверен, вы согласны, милорд, что раз уж это свершившийся факт, нет никакого смысла затягивать. Полагаю, корабль уже ждет? — нервно спросил он.

— Разумеется. В пещере, — ответил Филипп Реншоу. — Именно поэтому я и выбрал Уотерфилд, из-за удобных путей отхода. Но ты об этом уже знаешь, верно, раз уж используешь пещеру для контрабанды?

— Я… — Чарлз запнулся, но не стал отрицать слова Филиппа.

Голос Реншоу сделался мрачным и угрожающим:

— Именно поэтому мне пришлось изменить планы и вернуться в Англию через Лондон, рискуя обнаружить себя. Я приказал наблюдать за этим местом, болван.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

Перейти на страницу:

Корнуолл Лесия читать все книги автора по порядку

Корнуолл Лесия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мимолетная страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Мимолетная страсть, автор: Корнуолл Лесия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*