Лора Дж. Майо
Как пережить сказочную сделку
Название: Как пережить сказочную сделку / How to Survive a Fairy Bargain
Автор: Лора Дж. Майо / Laura J. Mayo
Серии: Fairies and Familiars #2 / Феи и фамильяры #2
Перевод: nasya29
Редактор: nasya29
Глава 1
В которой Теодосия Бэлфор в полном порядке. В абсолютнейшем. Даже лучше, чем просто в порядке, если честно
Уже-не-леди Теодосия Бэлфор сидела за арфой в гостиной огромного поместья феи. Она музицировала со своими друзьями (в их весьма вольной интерпретации рок-группы) и одновременно наблюдала за вечеринкой. С её позиции, через широкие дверные проемы, отлично просматривалась большая часть первого этажа.
В глубине гостиной трое фэй невольно играли в перетягивание каната с козлом, пытаясь отобрать у него кусок шелка, который парнокопытное зажевало и, судя по всему, сочло весьма недурным на вкус. Как ни странно, фэй проигрывали. Никто не знал, как козел сюда попал, откуда он взялся и кто его привел. Само животное присутствие на празднике ничуть не смущало: вероятно, козел находил условия в обители феи на несколько ступеней выше скотного двора — ну, или просто был козлом. В кавернозном главном фойе вовсю шла масштабная игра: нечто среднее между жмурками и «горячими ладушками». Водящий с повязкой на глазах бродил кругом и пытался угадать, кто из фэй только что отвесил ему пощечину. Ослепший фэй еще ни разу не угадал верно, так что его «ход» затянулся на добрых полчаса. К этому моменту его щеки пылали таким яростным алым цветом, будто он нанес румяна поверх тяжелого солнечного ожога. К счастью, парень был настолько пьян, что шансы почувствовать хоть что-то стремились к нулю — примерно как шансы отобрать ткань у козла с тягой к щегольским шейным платкам. Ну и, разумеется, перед музыкантами отплясывало несметное количество нетрезвых фэй, людей и прочих восхитительно поддатых существ магического царства.
В другом углу чей-то человеческий фамильяр, согнувшись в три погибели за мебелью, извергал содержимое желудка в вазу. Другая фамильярша похлопывала её по спине с выражением, в котором забота смешивалась с легким отвращением. Тео понятия не имела, как их зовут, хотя обе женщины и раньше мелькали поблизости. Первая бедняга снова содрогнулась в позыве, и вторая отступила на шаг, кривясь. Тео знала, что Сесили позже легко приберет это одним щелчком пальцев, но, глядя на реакцию спутницы, решила попросить фею просто выбросить вазу к чертям — неважно, насколько магически чистой она станет.
Вскоре после того, как Тео сама стала фамильяром, она обнаружила, что существуют строгие ограничения на их транспортировку. Всё сводилось к тому, хочет ли этого сам фамильяр. Если он согласен, перенести его может любой, кто обладает способностями, вне зависимости от того, к кому он привязан. Однако если фамильяр сопротивляется, сделать это может либо он сам, либо его собственная фея, либо другой фамильяр той же феи — что-то там про общую магию.
Так что состояние фамильярши за мебелью создавало определенное затруднение. Мечущая харчи дама едва держалась на ногах, так что вариант самотранспортировки отпадал. Не говоря уже о том, каким риском было бы позволить ей наколдовать вихрь в надежде, что упомянутые харчи останутся внутри него. И, к несчастью, женщина, успевшая породниться с вазой, явно не горела желанием куда-либо отправляться. А значит, у похлопывающей её по спине подруги оставался лишь один выход, если она хотела поскорее выбраться из ситуации: найти конкретную фею.
Тео искренне надеялась, что фею найдут быстро — ради всеобщего блага.
Её не то чтобы сильно волновала безопасность больной, скорее раздражало, что ту до сих пор не убрали с глаз долой.
В общем, обычная вечеринка в поместье Сесили из Пепельных фей.
Сесили порхала вокруг в своем привычном великолепии, приветствуя друзей и гостей, как и подобает хорошей хозяйке. Когда она не вела светских бесед, то кружилась и вихрилась на танцполе, выкрикивая одобрения громче всех в конце каждой песни.
Прошло меньше года с тех пор, как Тео выполнила условия сделки с Сесили, заняв место своей сводной сестры Беатрисы в качестве одного из фамильяров феи. Время не пролетело в мгновение ока, но и не тянулось мучительно долго. Честно говоря, со стороны Тео было даже глупо вести счет дням, учитывая, что теперь она практически бессмертна — её жизнь связана с жизнью Сесили. Так что отмечать месяцы и даты было делом относительно бессмысленным. Примерно так она и проводила время — без всякого смысла. Спала допоздна, когда хотела; ела что угодно и где угодно; и была неизменным атрибутом вечеринок Сесили. Сегодняшняя не стала исключением.
Группа сократилась по сравнению со своим первоначальным составом. Теперь она состояла из Тео, бодро перебирающей струны арфы; Берика, фэй, извлекавшего аккорды из ручной арфы; лютнистки Ториан и скрипача Лоуэна. Иногда к ним присоединялись другие фэй, но только если у них было настроение материализовать инструменты, что случалось нечасто.
Они расположились на своем обычном месте. В обычные дни по залу были расставлены зоны для отдыха, но в вечера, когда играла группа, диваны, кресла и столы сдвигали к стенам, чтобы гулякам хватало места для танцев. Сегодня кто-то даже скатал ковер, обнажив замысловато украшенный плиткой пол. Тео обожала, когда так делали. Звук шагов, движущихся в ритм песне, напоминал дробь барабана, эхом отдававшуюся по всей комнате. Сама радость танца сплеталась с музыкой.
Однако был один фэй, который не делал ровным счетом ничего — он просто наблюдал за музыкантами из угла, в полном одиночестве. Уже больше часа, как отметила Тео. Он не обращал внимания на окружающих, которые смеялись, танцевали или болтали, и не искал в толпе никого, кто мог бы принять его в компанию. Отсутствие бокала в руке — будь то простой фруктовый пунш или что покрепче — наводило на мысль, что он либо уже напитался влагой до предела, либо не желал участвовать в веселье. То же самое и с едой. По отдельности это ничего бы не значило. Но всё вместе… вряд ли он пришел сюда ради празднества.
Как и его манеры, наряд незнакомца был суров и крайне прост. Живя с феей, которая обожала всё прекрасное и необычное (не говоря уже о том, что она сама полностью обеспечивала гардероб Тео), девушка находила такие блеклые вещи редкостью. Она думала — и примеры вокруг это подтверждали, — что все фэй разделяют страсть к украшательству. Но этот мужчина был антитезой излишеств: белая туника и простые коричневые штаны цвета смертной скуки. Даже пуговицы для него были чересчур вызывающими. Линии кроя казались настолько примитивными, будто за основу взяли детский рисунок: рукава заканчивались ровно у запястий, воротник шел прямой линией под горлом. Его медные волосы до плеч выглядели буднично и неприкаянно, просто и аккуратно заправленные за заостренные уши. Судя по всему, он создавал свой образ как оду практичности, руководствуясь мантрой «Я категорически против веселья во всех его формах, и мне нужен прикид, отражающий это».
В любой другой ситуации на него бы и не взглянули, ведь обычно быть фейским эквивалентом чистого листа бумаги — значит быть никем. Но здесь, в поместье, полном разодетых в пух и прах фэй, этот минимализм давал обратный эффект. Он выглядел как мул в стаде зебр. Если бы он хотел слиться с толпой, ему стоило бы вымазаться клеем и изваляться в драгоценных камнях. И Тео замечала его на мероприятиях Сесили уже не в первый раз. Последние несколько месяцев он появлялся на вечеринках, с мрачным, но напряженным выражением лица смотрел, как играет группа, а затем исчезал. Первые пару раз она не придала этому значения, но повторение становилось странным. Дошло до того, что даже другие участники группы начали его замечать. Но больше всего смущало то, что львиную долю своего внимания он уделял именно ей.