Душа королевского замка (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна
Кейра поджала губы, признавая правоту девушки.
Что ж, неудобное седло — меньшее из ее бед.
А седло оказалось и вправду неудобным. С непривычки ужасно хотелось перекинуть ногу через спину лошади и сесть прямее.
Весь первый час путешествия Кейра сыпала ругательствами сквозь зубы и пыталась приноровиться к новой посадке. Шарлотта же чувствовала себя верхом легко и непринужденно. Наслаждалась свежим воздухом и подставляла лицо солнцу. Шляпу она все-таки надела, но избавилась от нее, едва они выехали за городскую стену.
— Свобода! — прокричала девушка, сорвав шляпку и запустив ее лететь по ветру. Пустила Рози в галоп.
— Стой, сумасшедшая! — крикнула ей Кейра, но та и не думала останавливаться.
И Кейре не оставалось ничего другого, кроме как догонять подопечную.
В конечном итоге она осталась даже благодарна Шарлотте: на скорости Кейра забыла о неудобном седле.
— Ну, вот видишь? — смеялась Шарлотта. — Все просто замечательно! Какой чудесный день. Кейра Эйрис, не будь скучной!
Кейра улыбалась. Она не умела так громко радоваться жизни, но хорошее настроение подопечной передалось и ей.
Дорога заняла чуть более трех часов и вообще прошла как нельзя лучше.
Казалось, Шарлотта оставила свое высокоаристократическое поведение в королевском замке. По пути она вела себя просто и постоянно смешила Кейру. Рассказывала смешные истории, услышанные от подруг в Диасе и уже не единожды упоминаемой няни. Говорили о разном, а вот о мужчинах — нет; что не могло не радовать Кейру.
Хорошее настроение Шарлотты улетучилось тогда, когда они въехали в заброшенный поселок.
— Знаешь, — сказала она, с опаской посмотрев по сторонам, — если бы я не знала, что ты боевой маг, и не видела, на что ты способна, сейчас я бы всерьез пожалела, что мы поехали вдвоем, без охраны.
— Ты что, боишься? — удивилась Кейра. — Здесь же никого нет.
На ее взгляд, в замке, сплошь кишащем интриганами, находиться было гораздо опаснее, чем здесь — вдали от цивилизации.
Аристократка нервно повела плечами, продолжая озираться.
— Это нам кажется, что никого нет. Может, они спрятались и затаились?
— Кто — они? — уточнила Кейра.
— Призраки, — буркнула Шарлотта.
На всякий случай, Кейра проверила эту версию, обострив магическое восприятие.
— Нет, здесь точно никого нет, — уверенно покачала головой.
Девушка поверила, вздохнула с облегчением. Но не прошло и минуты, как вскинулась вновь:
— А дикие звери? Смотри, как близко лес. Вдруг тут бродят волки?
В прошлый раз Кейра не заметила в поселке никаких диких животных. Впрочем, если бы они и обитали тут, их можно было не опасаться: звери боятся магии. Стоило Кейре лишь воспользоваться магической энергией, любые хищники бежали бы от нее, поджав хвост.
— Успокойся. Я смогу тебя защитить, — заверила она.
Шарлотта хмыкнула и посмотрела на нее с обидой во взгляде.
— Нужно было хотя бы сказать, куда мы едем.
Казалось, девушка не притворялась, а на самом деле была напугана. Надо же.
— Я говорила, — напомнила Кейра.
— Но я-то не слушала! — Кейра возвела глаза к небу, а Шарлотта окончательно надулась. — Долго еще? — проворчала она.
— Нет. Почти приехали. Вон тот дом.
Аристократка вытянула шею, чтобы рассмотреть особняк, на который ей указывали. Сморщила носик.
— Ничем не лучше других. Он правда там живет?
— Скорее уж, прячется, — вздохнула Кейра, вспомнив лицо бывшего придворного мага, когда тот упомянул королеву Грацию.
Спутница фыркнула и подарила ей многообещающую улыбку.
— От Шарлотты Шустер не спрячешься.
Кейра улыбнулась.
Ей стало даже жаль Веренио: если Шарлотта ничего от него и не добьется, то нервы потреплет изрядно.
Помня о сильном сигнальном заклятии, Кейра первая коснулась ворот и отворила створку, пропуская Шарлотту.
Лошадей они привязали к ограде снаружи. Конюх был прав: животные оказались на редкость смирными и на протяжении всего пути не доставили путешественницам проблем.
— Какой ужас, — ворчала аристократка, пробираясь к крыльцу. — Он что, и сам не выходит во двор? Руки бы у него, что ли, отвалились покосить эту травищу?
Учитывая, что Веренио был очень сильным магом, ему не понадобилась бы и коса для очистки территории — стоило лишь пошевелить мизинцем. Однако Кейра подозревала, что Шарлотта угадала: бывший придворный маг не покидал особняк.
Так как аристократка шла впереди, она первой и поднялась на крыльцо, не дожидаясь Кейры, застрявшей по пути и воюющей с обвившем ее ногу сорняком. Кейра тоже могла бы уничтожить всю растительность двора одним щелчком пальцев. Но что-то подсказывало, что самоуправство не поможет расположить Веренио к диалогу.
А Шарлотта уже забарабанила в дверь.
— Мы знаем, что вы здесь! — прокричала, когда на стук никто не отреагировал. — И имейте в виду, мы не уйдем, пока вы не откроете!
Застучала сильнее и громче. Как только не разбила кулак о дверь?
Наконец и Кейра поднялась на крыльцо.
— Ты уверена, что стоит действовать грубой силой? — спросила с сомнением.
Было ощущение, что, если Веренио не откроет, Шарлотта сама вынесет ему дверь. И откуда только столько силы в хрупкой девушке? От ее стука, казалось, весь старый дом заходил ходуном.
— Уверена, — отрезала аристократка. — Ты говоришь, он боится. Так вот, пусть боится и меня тоже. Будет знать, как делать призраком возлюбленного моей подруги.
Кейра не сдержала благодарной улыбки. Шарлотта ведь на полном серьезе испугалась этого места, но не убежала. Хотя ей самой от Веренио ничего не было нужно. Она на самом деле поехала сюда ради Кейры.
Шарлотта была упряма, но и старик-маг — не меньше. Он ждал, что незваные гости уедут восвояси, около четверти часа. За это время Кейра начала волноваться за целостность здания. С двери на крыльцо уже сыпалась труха.
Наконец изнутри загремели засовом.
— Что вам нужно?! — дверь резко распахнулась и с грохотом ударилась о стену, подняв целое облако пыли.
Шарлотта еле успела отпрыгнуть, чтобы не получить дверью в лоб.
Веренио выглядел точно так же, как и в прошлый визит Кейры. Она подумала, что, вероятнее всего, он и не переодевался. А ещё старик был взбешен наглым вторжением.
Однако дочь Шустеров не смутили ни внешний вид обитателя дома, ни его гневно сдвинутые к переносице седые брови.
— Почему вы не открываете? — возмутилась она, подбоченясь. — Как вам только не стыдно? А еще мужчина! Две хрупкие девушки одни, в глуши, почти в лесу. Может, на нас напали грабители, и мы спасались бегством. А вы!..
Только что сдвинутые брови старика взлетели к спутанным волосам под ночным колпаком.
— А на вас напали? — растерянно пробормотал он.
Шарлотта фыркнула.
— Вот еще. Но если бы напали, вы бы просто смели наши трупы под крыльцо. Вы — самый равнодушный человек, которого я когда-либо встречала.
Старый маг ошарашенно смотрел на отчитывающую его девушку, по возрасту годящуюся ему не иначе как во внучки. Поэтому заметил стоящую позади нее Кейру не сразу.
Растерянность мгновенно исчезла с его лица, а глаза хищно сузились.
— Вы, — произнес он обвинительно.
— Я, — подтвердила Кейра. — Господин Веренио, позвольте мне представить мою подругу, леди Шарлотту Шустер.
Естественно, род Шустеров был знаком бывшему придворному магу. Теперь он посмотрел на аристократку по-другому: оценивающе и с искренним интересом. Кто знает, с каким, возможно, сравнивал девушку с известными ему ее предками.
— Я был знаком с вашей матушкой, пока она не уехала в Диас и не вышла замуж за вашего отца, — сказал старик, подтверждая предположение Кейры. Его голос стал жестче: — Так вот, она не была такой хамкой. Передайте ей мои сожаления по поводу вашего воспитания! — и попытался захлопнуть дверь, как и в прошлый раз перед Кейрой.
Похожие книги на "Душа королевского замка (СИ)", Солодкова Татьяна Владимировна
Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку
Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.