Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Я шагнула за ним в предвкушении чего-то невероятного, окрыляющего и неземного. Лорд Валтаир был превосходным танцором. О, как же радостно вновь стать его партнершей!
В это время капитан Ролло, расправив плечи и находясь в приподнятом настроении, повел за собой леди Тариссу.
— Что за тоскливые мотивы?! Такую музыку сыграете, когда мой хладный труп опустят в склеп! — сердито прикрикнул на музыкантов лорд Орендрел. — Теперь давайте что-нибудь повеселее!
Отсчитав три такта, Валтаир положил широкую ладонь на мою талию, и мы несколько раз в быстром темпе пересекли зал, чуть не столкнувшись с повторившими тоже самое капитаном и комендантской дочкой. Не сбавляя темпа, нареченный закружил меня, чередуя резвые шаги и подскоки.
В противоположном углу зала лорд Ролло стремительно, как погнавшийся за добычей лис, выделывал сложные па, элегантно и весело переступая своими длинными и сильными ногами. Тарисса пыталась не отставать от него, гарцуя возле кавалера и нервно взмахивая руками, чтобы не потерять равновесие.
Мы с ней, обремененные юбками и утянутые корсетами, путались в буйстве взлетающих при каждом резком движении кружев и едва не теряли модные у южан, но тяжелые и неудобные башмачки. По нашим спинам градом лился пот. Обещанное шумное, раздольное веселье превращалось в мучительную пытку.
Желая во что бы то ни стало перетанцевать соперника, Валтаир подпрыгнул и развернулся в воздухе на две четверти круга. Лорд Ролло не остался в долгу: оттолкнувшись правой ногой, он взмыл над полом и совершил полный оборот, элегантно приземлившись перед изумленной партнершей.
Я мысленно вознегодовала: с трудом верилось, что два умных и рассудительных лорда могли превратиться в бесчувственных чурбаков, не понимающих, сколько муки они доставляют мне и Тариссе этим глупым, нелепым состязанием. Мы с ней задыхались и спотыкались, как две загнанные лошади...
— Перемена партнера! — хлопая в ладоши, закричал комендант.
Ненависть ко всему и вся застлала мои глаза серой пеленой. Ноги перестали слушаться, заложило уши и дико закружилась голова.
Я откинулась на руку Ролло, почти теряя сознание:
— Вы... мне... отвратительны...
— Это не отменяет нашего договора, — прошептал эльф.
— Какого?..
— О поцелуе.
— Зачем?.. Вы... увлеклись... другой...
— Уместно ревновать любимого к подруге или сестрице, но терзать ревностью того, кто только друг, весьма эгоистично.
— Вы... тешите... свое... тщеславие...
— И снова ваши выводы поспешны. Они уводят в дебри, мешая замечать простую истину.
— Какую?..
— На этот раз попробуйте обдумать все тщательно и без моих подсказок.
Голос лорда Орендрела прозвучал, как спасительный метельный колокол, помогавший заблудившимся в пургу отыскать ближайший замок:
— Перемена партнера!
Музыка смолкла и грянули аплодисменты.
Я повисла на локте Валтаира:
— Умоляю, отведи меня в спальню... Я не чувствую ног и хочу прилечь...
По пути к моим покоям нареченный сухо спросил:
— О чем ты говорила с Ролло?
— Не помню... О какой-то ерунде...
— Мне трудно в это поверить.
— Не знаю... Я устала...
— Хорошо, любимая, — Валтаир остановился возле двери. — Отдыхай. Мы побеседуем позже.
Словно в тумане, я забрела в комнату, сбросила ужасные туфли и сделала шаг к кровати, намереваясь упасть на нее вперед лицом.
Внезапно за спиной раздался скрежет повернувшегося в замке ключа.
Я онемела. Валтаир меня запер! Хотелось побежать обратно к двери, барабанить по ней и не сдерживать возмущение, но на борьбу моих сил уже не оставалось. Пришлось вернуться к первоначальному плану: кровать, подушка и хотя бы пара часов покоя.
Глава 8.1.
Переодеться без помощи слуг было не самой простой задачей, но я родилась на севере и привыкла не пасовать перед трудностями.
Валтаир вернулся незадолго до ужина, отпер дверь и вошел ко мне, поглядывая с явным недоверием.
— Как ты, моя дорогая? — спросил он, бегло осматривая комнату.
— Зачем ты меня запер? — я обижено надула губы и скрестила руки на груди.
— Хотел защитить.
— От кого?!
— От Ролло.
Это уже не шло ни в какие ворота. Я устремила на него сердитый взгляд:
— Мы с капитаном проделали долгий путь. Он мог сотню раз причинить мне вред, если бы захотел!
— О чем вы говорили во время танца?
— Какая разница? Он что-то сказал, я толком не расслышала, но не сочла нужным переспросить. Ты ведешь себя очень странно, и это меня беспокоит.
— Предосторожность не лишняя, когда имеешь дело с изменником...
— О, благословенные небеса! — я замотала головой, чувствуя злость и досаду. — Насколько мне известно, лорд Ролло был верен королю Лилий, сделал много хорошего и дослужился до командира гвардейцев. Если он однажды и допустил ошибку или грубость в адрес принца, то понес за это суровое наказание. Теперь он снова хочет приносить пользу дворцу и защищает интересы короля. Ты ведь тоже присягал на верность владыке! Значит, вы с лордом Ролло на одной стороне, и не нужно постоянно тыкать его носом в прошлое. Оно ушло и больше не возвратится. Гораздо разумнее объединиться перед лицом общей опасности!
— Нет, дорогая, — нахмурился Валтаир. — Какие бы цели он не преследовал, даже самые благие, нам с ним не по пути.
— Почему?
— Я хочу стать командиром гвардейцев при Его Высочестве Нартиле. И не позволю Ролло мне в этом помешать.
— Так ты один из заговорщиков?! — ахнула я.
Повисла неловкая пауза, и Валтаир самодовольно улыбнулся:
— Я знал, что Рихаз ошибается. Ролло не будет искать примирения с принцем, он слишком упрям и самоуверен для такого шага. С упорством, достойным лучшего применения, глупец пытается найти доказательства своей тогдашней правоты и обелить измазанное грязью имя. Вот кого действительно не отпускает прошлое. Я напишу в Юастам-Кибит. Нужно положить конец этой подковерной войне.
Мое сердце сжалось от ужаса. Ведь лорд Ролло просил меня держать язык за зубами и не лезть в опасные политические игры, а теперь выходило, что я предала его и подставила под удар.
— Любимый... — голос дрогнул в неподходящий момент. — Зачем вся эта суета? Не вмешивайся в ход событий, пускай грызутся те, чьи чешутся клыки. Давай побудем вместе и насладимся каждым днем, наполненным блаженством.
— Конечно, милая. Все, как ты захочешь, — эльф тронул меня за подбородок и заглянул в глаза. — Но позже. Сперва дела. Сама судьба дает мне шанс разделаться с личным врагом Его Высочества Нартила. О такой удаче я и мечтать не смел!
Нужно было как-то отвлечь его от построения планов мести... Не ради дурацкого пари с капитаном, а потому, что в тот момент я всерьез испугалась за лорда Ролло.
— Я должна тебе кое в чем признаться...
Валтаир напрягся:
— Слушаю, моя прелестница.
— Дай слово чести, что не будешь никуда писать и чинить вред капитану Ролло.
— Нет.
— Пожалуйста, это очень важно!
— Нет.
— Умоляю! — я с трудом сдерживала слезы, к горлу подступил комок горечи.
— Хорошо, — сдался Валтаир. — Даю слово чести.
— Я приехала сюда, потому что в гаданиях альвэ мне выпала корона принца Нартила.
— Это шутка? — глухим голосом спросил эльф.
— Принцесса Лианэ была в ярости и мне пришлось сбежать... В порту стоял готовый к отбытию корабль лорда Ролло. Он вошел в мое положение и согласился взять на борт. За время пути мы подружились, и я желаю ему только добра. Пожалуйста, оставь его в покое. Нам с тобой нужно как-то... ускорить свадьбу. Я не верю цветам и по-прежнему люблю тебя! Вместе мы сильнее любого пророчества!
— Ты должна была сказать мне об этом раньше.
— Я боялась... Не могла подобрать нужных слов...
— Это в корне меняет дело, — резко произнес Валтаир, разворачиваясь на пятках. — Мне нужно идти.
— Куда?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Зов Страсти (СИ)", Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" читать все книги автора по порядку
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.