Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Он не ответил. Я кинулась вдогонку, но бывший жених грубо оттолкнул меня:
— Посиди здесь.
Валтаир вышел из комнаты, и, нажав плечом на дверь, повернул ключ в замке.
— Нет! Открой! — я стучала кулаками по проклятой деревяшке, не желая быть узницей в опостылевших четырех стенах. — Открой же!
Слезы ручьями потекли по щекам. Я сползла на пол, прижалась лбом к двери и жалобно всхлипывала. Мое сердце было разбито, судьба неясна, и во всем этом теперь я могла винить только себя...
Когда в коридоре послышались шаги, меня охватил ужас. Я сжалась в комок и вздрагивала от каждого звука. Кто-то неторопливо прошествовал мимо, затем вернулся, в нерешительности постоял возле двери, а потом тихо постучал по ней костяшками пальцев.
— Леди Кэсси, — Это был Ролло.
Я тяжело задышала: язык словно онемел, и во рту сделалось горько.
— Вы обиделись на меня, — с грустью констатировал капитан. — Согласен, я повел себя... не самым лучшим образом. Иногда, чтобы добыть нужные сведения, приходится совершать отвратительные поступки... Вы молчите... Не отвечаете... Прошу, скажите хоть слово, и я тотчас уйду. Клянусь, что более вас не потревожу.
Я закрыла лицо ладонями. Можно ли было сейчас довериться Ролло? Что если он, узнав правду, поступит так же, как Валтаир: просто развернется и уйдет?
— Вы не обязаны ни слушать, ни понимать меня, — тихо сказал Хранитель Севера, — но покуда не исполнен долг, увы, я принадлежу не себе, а короне.
Почувствовав, что он вот-вот отступит, я всей грудью бросилась на дверь:
— Лорд Ролло!
Эльф был совсем рядом и мы оба воодушевились этой близостью.
— Меня здесь заперли! Помогите!
— Кто? — бодро зазвенел голос капитана.
— Лорд Валтаир.
— Каков мерзавец, — буркнул Хранитель Севера. — Хм... Дело поправимое, но мне потребуется немного времени.
— Что вы намерены предпринять? — я хотела слышать его, это придавало сил и уверенности в благополучном исходе.
— Для начала — сниму плащ.
— Зачем?
— Отстегну фибулу и немного согну кончик ее иглы. Мне нужен крючок.
— Получилось?
— Кажется, да, — усмехнулся эльф. — Приступаю к самому интересному.
Он резко дернул дверь на себя и что-то вставил в замок. Я услышала тихий скрежет металла о металл, шуршание и позвякивание импровизированной отмычки.
— Пожалуйста, не молчите... — жалобно попросила я, обнимая себя за плечи.
— Тут пока не происходит ничего примечательного, — откликнулся капитан. — Игла из мягкого металла, и приходится действовать осторожно, чтобы ее не сломать. Внутри замка есть зубчатая задвижка, если вам это интересно. Вернее, их там две. Сейчас я медленно прощупываю верхнюю. Когда крючок зацепится за зубец, немного потяну в сторону... Вот так... Очень хорошо. Теперь нужно заблокировать его в таком положении. У меня есть при себе стилет... Вы еще слушаете?
— Да! Да, продолжайте! — взволнованно воскликнула я.
— Опасный момент, — весело доложил Ролло. — Крючок не должен соскользнуть, пока острие стилета встает на нужное место. Это не так просто... Ловкость рук и чуть-чуть везения! Отлично! Можно заняться нижней задвижкой. Моя задача: расшевелить ее и продвинуть в параллельное положение относительно верхней. Аккуратно... Нежно...
Раздался щелчок и в тот же миг капитан толкнул дверь. Она легко распахнулась, едва не задев меня. Эльф перебросил плащ через руку, убрал стилет и вошел в комнату с видом триумфатора.
— Теперь и впредь желаю именоваться "лорд Ролло Освободитель"!
Мне было не до шуток. Я повисла на его шее, уткнувшись в кружевной воротник белой рубашки, вздрагивая и сбивчиво шепча слова признательности.
— Польщен... — капитан погладил меня по спине. — Не стоит, право... Пустячный труд, а благодарностей как будто бы за подвиг.
— Вы появились, словно рыцарь из легенды о заточенной в башне деве Алери...
— Если память меня не подводит, ее похитил и удерживал дракон Донравэр. А чем вы заслужили такую немилость?
Мне хотелось без утайки рассказать изгнаннику о допросе, учиненном Валтаиром, о его чудовищном поступке и нашем последующем разговоре, приведшем к шумной размолвке, но в таком случае пришлось бы признаться, что я наболтала жениху лишнего и... Я боялась потерять дружбу Ролло и убеждала себя: все еще можно исправить, гнев Валтаира утихнет, а любовь излечит наши сердечные раны...
Лгать было глупо и неправильно, ведь Хранитель Севера обладал фантастической интуицией, однако мне вздумалось пойти на неоправданный риск. Я с немой мольбой посмотрела в глаза капитана, который оставался на удивление невозмутимым:
— Между близкими порой случаются ссоры. Наши чувства проверяла на прочность разлука, и теперь нам трудно восстановить прежние отношения.
— Во дворце Лилий лорд Валтаир был другим, а сейчас внезапно охладел к вам?
— Вы подозреваете его в измене королю?
— Вне всякого сомнения, он изменник, — скривился лорд Ролло. — Я говорил вам, что идея ехать в Синистрам — дурная.
— У вас есть доказательства?! — я вцепилась в рубашку капитана.
— Разумеется.
Он смолк, услышав в коридоре быстрые шаги. Кто-то вставил ключ в замок...
Я испуганно отпрянула в угол, глядя на лорда Ролло, словно придавленная лисьей лапой мышь. Дверь распахнулась и через порог перелетел Валтаир.
С благодушным выражением на лице Хранитель Севера поприветствовал его кивком:
— Рад созерцать вас снова.
— Что вы... ты тут делаешь?! — рявкнул мой жених.
Ролло заулыбался, очевидно испытывая его терпение:
— Явился справиться о самочувствии леди Кэсси и пригласить ее к ужину.
— Для этого трапезничий проходит с колокольчиком, — поджал губы Валтаир. — Как ты вошел в покои?
— Хочу напомнить, что сзади вас есть дверь. Она впускает и выпускает. Это очевидно.
Проигнорировав его насмешливую и колкую реплику, мой нареченный спросил с нажимом:
— Где леди Тарисса?
— Рад бы сказать вам, лорд Валтаир, но о том не ведаю.
Я знала, как убедительно мог врать Ролло, как умело скрывал правду, если хотел, однако сейчас он солгал, не моргнув глазом, и наслаждался, следя за начинающим закипать собеседником, без труда догадавшимся, что его водят за нос.
— Довольно разговоров, — процедил Валтаир. — Оставь нас, и побыстрее.
Капитан глянул на меня не то с сожалением, не то с затаенной нежностью:
— Разрешите откланяться, леди Кэсси.
Меня словно подменили, все чувства и мысли перемешались.
— Обождите, лорд Ролло, — я метнулась к ширме для переодеваний, сняла с нее тонкую накидку и прикрыла ей плечи. — Я иду с вами.
Лицо Валтаира вытянулось от изумления. Задержав дыхание, я вцепилась в локоть капитана, который ловко обогнув соперника, будто корабль, избегающий мели на реке, увлек меня в коридор. Не придумав ничего лучше, мой нареченный двинулся за нами — решительно и молча, отчего у меня сердце при каждом шаге начало проваливаться в пятки.
Глава 8.2.
На ужин при свечах явились лорд Орендрел, его дочь, мы с Ролло и Валтаир, который приплелся следом. Казалось, в таком тесном кругу мы должны были ощущать спокойствие и уют, но вышло иначе — повисшая в воздухе напряженность тяготила нас всех.
— Печать усталости на ваших лицах трактую как желание свободы, — слегка невнятно заметил комендант, тщательно пережевывая пищу. — Да-а-а, ведь за стеною ширь и воля, а мы, отгородив кусок земли, заточены тут днем и ночью. Что скажете про соколиную охоту?
— Отец, такое развлечение давно не в моде при дворе... — покачала головой Тарисса.
— У нас свои порядки! — громко заявил пожилой эльф. — Нет глазу радостней картины, чем дама с чеглоком на резвом скакуне! Я помню твою матушку в седле — властительницу бури и просторов. Ну, молодые лорды, какие птицы вам по нраву? Быть может, беркуты?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Зов Страсти (СИ)", Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" читать все книги автора по порядку
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.