Во имя Абартона (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
- Он проклял меня, - прошептала Лили. - И сделал снимки.
- Приплыли, - Мэб резко поднялась. Стул откатился назад и ударился о шкаф. Вниз упали несколько пухлых тетрадей. - Проклял и сделал снимки? Чем проклял? Какие снимки?
- Сказал, если я расскажу о нем хоть кому-то, то всем станет ясно, какая я распущенная девка.
Лили Шоу еще ниже опустила голову, вжала ее в плечи, ссутулилась. Мэб мгновенно растеряла весь свой скептицизм и всю игривость. Девочка действительно напугана, смертельно напугана, и она верит в то, о чем говорит. Всем станет ясно, какая она распущенная? Ха!
- Сядь прямо. Отдай мне кружку, руки на колени ладонями вверх, - поставив кружку с нетронутым чаем на пол, Мэб обошла замершую девушку. На первый взгляд ни следа проклятья. Но, если натренироваться, можно так его наложить, что никто не заметит. Или, как вышло это когда-то с Жаком Дежерноном, проклясть сгоряча и от души, и за дело. – Как он тебя проклял? Что-то сказал, сделал?
- Он сказал, что сделал подклад, - еле слышно отозвалась Лили. - Если я скажу его имя, то… мне же хуже.
- Это обычная угроза, Лили, - Мэб подошла, присела на корточки и осторожно погладила девушку по судорогой сведенной руке. - Он просто мерзавец, который решил напугать тебя, чтобы ты молчала. Он применял к тебе насилие?
Лили мотнула головой.
- Я сама согласилась.
- Согласилась? В форме «Да, пожалуйста» или «Да, пожалуйста, только не делай со мной ничего плохого»?
Лили промолчала.
Мэб подскочила, не в силах усидеть на месте.
- Что за снимки?
- Он снял меня… голой. У него есть моментальная камера, - прошелестела Лили, вновь опуская взгляд в пол. - И еще… он показал… кто-то снял… нас… ну…
- Хватит! - Мэб запрокинула голову, разглядывая потолок. Ну почему Эншо привел эту несчастную жертву к ней? Ей своих проблем мало? Им своих проблем мало? Сосвоей бы сексуальной жизнью разобраться, прежде чем переходить к чужой.
- Вот что, Лили. Отправляйся в свой корпус, скажись больной и отдохни пару дней. Если заметишь что-то странное, немедленно обращайся к профессору Эншо… илико мне. А я найду специалиста по проклятьям и…
- Нет! - Лили Шоу испуганно вскинула голову, и у нее прорезался голос. - Нет! Не надо! Если кто-то узнает… это опозорит ее величество!
- Хорошо, хорошо, ты права, я никому и ничего не скажу, - Мэб вздохнула. - Я самапоищу надежный способ обнаружить проклятье, идет? Лили, идет?
Девушка медленно кивнула.
- А теперь — иди домой и хорошенько выспись, - Мэб подняла девушку со стула, обняв за плечи. - И не связывайся больше с этим человеком.
Выпроводив Лили, Мэб прислонилась спиной к двери, прикрыв глаза. «Грезы», пожар в общежитии, насильник. Веселое окончание учебного года, нечего сказать. Может быть, следовало все же остаться в Имении? Бесконечная вереница женихов начала представляться Мэб в значительно более радужном свете.
* * *
Мэб Дерован в брючках все не выходила из головы. Отчасти потому, что зрелище было непривычное, что-то менялось в этой знатной и гордой женщине, появлялась какая-то незнакомая простота. Отчасти же потому, что ноги были удивительнохороши. Если какая-нибудь сумасшедшая при дворе или в Кванионе введет брюки в моду, не будет больше мужчинам покоя. Потребовалось некоторое усилие воли, чтобы наконец отодвинуть на задний план видение и заняться делом.
Сперва нужно было расспросить подруг Лили Шоу по общежитию.
Девушка обучалась в Колледже Шарлотты, самом новом из всех, располагавшемся при том в одном из самых старых зданий Университета. Оно затесалось средиучебных корпусов и выглядело заблудившимся ребенком среди взрослых. КоролеваШарлотта вложила в свое начинание немало средств, привлекла деньгинеравнодушных аристократок, жен финансистов, актрис, а также всех тех, кому просто нравится привлекать к себе внимание. К знатным дамам в массе своей Реджинальд относился с неприязнью, но королева своим энтузиазмом всегдавосхищала. По ее распоряжению старое здание расформированного факультетатеологии было отремонтировано, переоборудовано под нужды колледжа, и в негозаселили двадцать пять девушек-сирот из самых бедных слоев населения. Ониучились в Абартоне на королевскую стипендию, что придавало им одновременноореол героинь и изгоев.
Комендантом общежития была сухощавая, надменная Диди Варгас, преподавательница этики и хороших манер, предмета, который, как казалось всегда Реджинальду, следовало сделать обязательным для студентов Королевскогоколледжа прежде всего. Ее заместительница, старшекурсница Марси с немалымэнтузиазмом посещала лекции по артефакторике и проявляла отличные способности, но было в ней нечто… еще не неприятное, но настораживающее.
- Мисс Гленден, - позвал Реджинальд, пройдя через прохладный холл общежития.
Девушка подняла голову от пухлой тетради, куда записывали все хозяйственны нужды, посетителей, нарушителей и прочие важные в жизни дормитория вещи.
- Профессор? - на губах Марси Гленден появилась услужливая улыбка. Да, пожалуй именно этим она и не нравилась: всегда готова была услужить, притомлюбым способом. - У нас какие-то проблемы?
- Почему вы так думаете? - удивился Реджинальд.
Марси вздохнула.
- По другим причинам к нам не приходят. На прошлой неделе леди Сиболд заходила. Говорила, кто-то из наших девочек украл у нее золотые часы. Потому что, естественно, воруют только простолюдины, - Марси передернуло. Тряхнув головой, она соорудила средней степени очаровательную улыбку. - Так в чем дело, профессор?
- Я хотел бы поговорить с подругами мисс Шоу. Где я могу их найти?
- Лили? - Марси пожала плечами. - Я ее подруга. И наставница. Вы ведь знаете, Лили еще только на втором курсе, и мы придерживаемся этой системы строго. Оначто-то натворила?
- Нет-нет. Не совсем… - Реджинальд обнаружил, что невероятно трудно говорить на эту тему с молодой девушкой. Он бы предпочел, чтобы и с мисс Гленденпоговорила леди Мэб, но сомневался, что сможет уговорить ее второй раз. - Дело в том, что… Я сегодня наткнулся на мисс Шоу буквально под кустом. Она плакала. Боюсь, она попала в неприятности.
Лицо Марси вытянулось, а глаза, ярко-голубые, в чем можно было заподозрить действие магических линз, потемнели.
- Какого рода неприятности, профессор? Это связано с ее парнем?
- Увы.
- Идемте, разговор, судя по всему, будет долгий.
Марси выскользнула из-за стойки и пошла к выходу из общежития, на ходу поясняя, что нехорошо разговору доходить до ушей комендантши. Они присели на лавочку под деревьями у северной стены здания, и Марси Гленден вытащила из карманаюбки портсигар.
- Мне уже девятнадцать, - суховато напомнила она, перехватив неодобрительный взгляд Реджинальда. - Что с Лили?
Испытывая изрядную неловкость, Реджинальд рассказал о том, что узнал от самой Лили Шоу, выбрасывая все лишние подробности. Марси все больше мрачнела, темнела взглядом, давно уже позабыв о прикуренной сигарете. Когда Реджинальд умолк, она резко затушила окурок о край скамейки и метко бросила в урну.
- Боже! Я ведь предупреждала ее!
- Вам известен ее парень? - спросил Реджинальд с надеждой.
Марси, однако, его разочаровала, мотнув головой.
- Увы, профессор. Лили — девочка скрытная. Это Джейн бы всем разболтала, илиЭлси, но только не наша Лили Шоу. Я и узнала-то об этом парне случайно, застукала ее как-то вечером в парке за поцелуями. Но лица я не видела, так что… - Марси развела руками. - Знаю только, что он из Королевского колледжа. Видела эмблему.
Этого стоило ожидать. Кому, кроме богатых, знатных и самодовольных учеников Королевского колледжа хватило бы наглости и бесстыдства соблазнить юную сироту, чье положение в мире до сих пор слишком шатко. Реджинальд потер переносицу, вспоминая всех студентов в возрасте девятнадцати-двадцати лет. Вышло никак не меньше двадцати четырех человек.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Похожие книги на "Во имя Абартона (СИ)", Иорданская Дарья Алексеевна
Иорданская Дарья Алексеевна читать все книги автора по порядку
Иорданская Дарья Алексеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.