Mir-knigi.info

Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло

Тут можно читать бесплатно Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Су Су присела рядом с Тан Таем и попыталась его разбудить.

— Если ты не проснёшься, я отдам тебя тётушке Лянь, — припугнула она, но никакой реакции не последовало. В лице принца не было ни кровинки, а губы растрескались и выглядели сухими, как пергамент. Су Су потрогала его лоб, он был холодным, как лёд. Она поискала воду, но не нашла, подобрала с пола одеяло и накрыла им Тан Тая.

На выходе из павильона ее ожидала Би Лю.

— Госпожа, вы в добром здравии?

Су Су гневно взглянула на служанку. Прошлой ночью она была без сил и почти без сознания. Не спросив позволения, Би Лю отнесла её к Тан Тай Цзиню. Останься она в своей комнате, наверняка выстояла бы. Су Су была так сердита, что даже искренняя забота служанки казалась ей злой насмешкой.

— Насколько я помню, это ты дала мне яд шелковичного червя, зачем ты это сделала? — спросила она с плохо сдерживаемым негодованием.

Би Лю ответила:

— Госпожа, у меня есть дальний родственник, женатый на женщине племени И Юэ. Знахари этого рода хранят рецепты многих снадобий, шелковичный червь — их тайное средство. Вы сами попросили меня достать это яд.

— Кроме того противоядия, что носит в себе Тан Тай Цзинь, есть ли другое средство от этой напасти?

Би Лю испуганно покачала головой:

— Есть только одно противоядие. Госпожа не будет сурова к своей рабыне, она только выполняла ваше приказание.

— Так и быть, я не буду тебя винить, но и не оставлю. Иди к тётушке Лянь и скажи, чтоб подыскала тебе новое место.

Как только Би Лю сообразила, что хозяйка выгоняет ее, она пришла в ужас. В панике бросилась на колени и застыла в земном поклоне.

— Третья госпожа, умоляю, не прогоняйте вашу рабыню!

Не поздно ли просить о милости?

Су Су развернулась и пошла по свежему снегу прочь из восточного сада.

Поначалу Су Су думала оставить Би Лю рядом, чтобы понаблюдать за ней. Но слишком уж эта девица хитра и изворотлива. Говорит одно, делает другое. Входит в комнату хозяйки, когда ей вздумается. Обижает и притесняет других слуг. Лучше прогнать ее с глаз долой и отправить кого-нибудь за ней присмотреть. Наверняка что-то да выясниться. Хватит с Би Лю господских милостей.

В восточный павильон Су Су вернулась в сопровождение лекаря. Он осмотрел Тан Тая, который оставался в забытьи, и горестно покачал головой. Конечно, он знал о крутом нраве третьей госпожи, но сердце врачевателя сродни родительскому, оно болит за больных и убогих. Промолчать он не мог:

— Этот юноша так молод, но его организм в плохом состоянии, много хронических болезней и внутренних повреждений. Если вы не желаете ему смерти, проявите к нему милосердие.

Су Су сжала губы и решительно тряхнула головой.

— Довольно разговоров. Дайте ему лекарство, чтоб он не умер. — Про себя она подумала: «Лишняя забота демону ни к чему, его тело должно пройти через страдания, чтобы возродить душу».

Старый лекарь вздохнул и, посмотрев на девушку с сомнением, проговорил:

— Если хотите сохранить ему жизнь, лекарства не нужны, достаточно просто его накормить. Он давно не ел и не пил.

Этого Су Су не ожидала. Его заперли здесь, не давая еды и воды?! Разве тётушка Лянь не должна была позаботиться об узнике? Или она сделала это намеренно? Неужели в семье Е к принцу-заложнику так относились всегда? Как могли они забыть о том, что он человек, которому нужно есть и пить! Одни без всякого сочувствия и сожаления обижали его, а другие откровенно издевались над его слабостью.

Глава 8: «Тайна»

Когда Тан Тай Цзинь очнулся, Су Су и лекарь уже ушли. Рядом с ним стоял мальчик-служка в серой рубашке. Увидев, что узник открыл глаза, он проговорил:

— Ваше высочество, пожалуйте кушать, — и протянул ему корзинку. Тан Тай, опершись на локоть левой руки, правой начал доставать из туеска плошки с едой. Слуга отошёл, чтобы ему не мешать и тихонько добавил: — Ваше высочество, еду вам теперь будут приносить вовремя, но вас просят не покидать восточный сад.

Принц ответил:

— Спасибо тебе за всё!

Узник выглядел таким невинным и скромным, что служка невольно почувствовал себя немного виноватым. Среди прислуги было обыкновением относится к мужу третьей госпожи с презрением и равнодушием. Кто он такой? Не господин и не слуга, нищий принц-заложник без статуса и связей. Унижая и игнорируя его, даже самые жалкие обитатели дома Е могли почувствовать свое превосходство. Но если подумать, правильно ли они поступали?

— Ваше высочество, здесь сломано окно. Днём придут его починить.

Тан Тай Цзинь смутился от такой неожиданной заботы:

— Не стоит беспокойства.

Мальчик подумал: «Какой хороший человек и совсем не обидчивый». Слава небесам, что принц-заложник ничего не спросил про третью госпожу, иначе слуга не знал бы что ответить: она запретила о ней говорить. Прихватив пустую корзинку, служка ушел и стало совсем тихо.

В это время чёрный ворон вспорхнул с белой пустоши и завис над восточным павильоном. Поместье генерала строго охранялось, отслеживались и птицы, которые могли доставить послание. В голубей стреляли сразу, но вслед несчастному ворону летели лишь проклятия.

Тан Тай Цзинь открыл окно и вытянул на улицу руку. Ворон сел на неё. Взгляд юноши смягчился. Он ласково погладил чёрные перья, и птица в ответ тихонько каркнула. Тан Тай обхватил тонкими бледными пальцами шею ворона и резко свернул. Голова птицы мягко свесилась на бок. Юноша разодрал еще тёплое тельце и достал из брюшка восковой комочек, разломав его, вытащил полоску бумаги. Быстро прочитав сообщение, выбросил трупик ворона за окно и прикрыл глаза в глубокой задумчивости.

Мёртвую чёрную птицу на снегу быстро запорошило падающим снегом.

* * *

Су Су гуляла во дворе поместья. Навстречу ей шел мужчина в коричневом ханьфу. Она не сразу поняла кто это, но узнав, окликнула:

— Второй брат, подожди, пожалуйста!

Е Чу Фен обернулся и удивлённо поприветствовал:

— Третья сестрица…

— Второй брат, ты куда-то выходишь из поместья?

Чу Фен смущённо посмотрел на свои сапоги и пробормотал:

— Чернила… Чернила закончились, пойду, куплю.

Су Су с недоверием посмотрела на него. Несмотря на привлекательное лицо и широкий разлёт бровей, выглядел он весьма неуверенно. Из всех сыновей семейства Е у этого брата наименьшее чувство собственной значимости. Трёхлетним ребенком генерал привез его из деревни и просто отдал экономке со словами:

— Его зовут Е Чу Фен.

Все дети генерала выросли при своих матерях, кроме Си У и Чу Фена. Мать Си У, как известно, умерла слишком рано и ее воспитывала бабушка. Е Чу Фэн родился на свет после того, как раненый генерал Е Сяо несколько дождливых дней поправлял своё здоровье в доме одинокой деревенской вдовы.

Люди в поместье прекрасно знали о происхождении второго сына и смотрели на него свысока. Он и сам чувствовал неловкость своего положения и старался быть как можно незаметней. Даже малолетний четвертый сын знал, что второй трусоват и его можно легко напугать. Е Чу Фен всегда был замкнут и общался только с Бин Шан.

Су Су в очередной раз подумала, что старшая сестра любима буквально всеми, не только принцем Сюаня и Пан И Чжи. Даже такой молчун, как Е Чу Фен с ней ладил. Су Су уже не терпелось познакомится с этой удивительной девушкой.

Внимание третьей сестры явно было Чу Феню в тягость, он вдруг забеспокоился и, склонив голову, спросил:

— Третьей сестре что-то нужно от меня?

— Да… В прошлый раз я столкнула Бин Шан в воду, и мне теперь очень неловко… Я слышала, что принц Сюань скоро покинет императорский дворец и будет жить в своём собственном. Я бы хотела приготовить для старшей сестры подарок в качестве извинения. Я знаю, что ты с ней дружен, подскажи, что ей нравится?

Е Чу Фен только отмахнулся:

— Третья сестрица ошибается, мы лишь иногда разговариваем, не более того. Вряд ли я могу знать, что ей нравится.

Перейти на страницу:

Вэйчжи Тэнло читать все книги автора по порядку

Вэйчжи Тэнло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Светлый пепел луны (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Светлый пепел луны (ЛП), автор: Вэйчжи Тэнло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*