Лавка зелий «Вам здесь не рады» (СИ) - Амброва Мирая
— Здесь есть кто? Хозяева! — постучала я в мутное оконце домишки.
Было тихо. Во дворе даже собаки не было, не было никакого скота или живности. В самом доме, который выглядел неаккуратно и грязновато, стояла тишина. Я уже хотела было уйти, посчитав, что и тут никого нет, когда внутри послышались осторожные шаги. Деревянная дверь приоткрылась, и я увидела бледно-голубой глаз, подернутые поволокой.
— Не хотите купить зелий? Или обменять на что? — спросила я. — Мне очень нужны деньги или продукты.
Глаз моргнул, и дверь закрылась. Я подумала, что таким образом меня прогоняют, и хотела уже уйти, как внутри послышались голоса, а затем бодрые и громкие шаги. На крыльцо вышел крепкий и высокий мужчина. Густая борода его торчала лопатой вперед, в ней среди темных волос сверкали сединки. Руки мужчины казались огромными, с узловатыми суставами, натруженные.
— Кто такая? — зычным басом спросил он, и мне стало как-то не по себе.
Я натянула дежурную улыбку:
— Зелья не желаете? Отличного качества, гарантирую. От болезни, для заживления…
— Кто такая, я спросил? — повторил он.
— Ксе… Иллария Уортер, — ответила я с запинкой.
— И откуда ты тут взялась, магира?
Он безошибочно понял, что я благородного происхождения.
— Я живу в доме Алиаса Алтоира, помогаю ему с зельями.
Мужчина нахмурился, сплюнул на землю.
— Тебя этот чернокнижник послал? — голос его звенел грозно, пугающе.
— Нет, я сама…
— Торро, кто там?
На крыльцо из дома вышла женщина. Она выглядела немного младше мужчины и была на порядок ниже его. Тонкая как стебелек, гибкая. На лице ее остался отпечаток морщин возле уголков рта — признак улыбчивости и веселого нрава. Вот и сейчас, увидев меня, она приветливо улыбнулась.
— Что это за девушка, Торро? Зачем вы пришли? — обратилась она уже ко мне. — Он не напугал вас — мой муж?
Я отрицательно качнула головой.
— Я предлагаю зелья, вдруг и вам пригодятся.
Женщина улыбнулась вновь, но уже с ноткой печали:
— Нет, моя хорошая, мы едва концы сводим с концами. В том году урожай был такой плохой, что только молитвы нас всех и спасли. Не отдави мы все колени перед алтарями богов, так и пол деревни бы не стало на этом свете.
— Нежить? — спросила я, сама прекрасно зная ответ.
Хозяйка кивнула, и на ее высокий гладкий лоб упала прядь белокурых волос.
— Она, моя милая. Все уничтожила, все изгадила, проклятущая! Покоя нет от нее. Ну да ладно, что урожай уничтожила, так у Таманны и вовсе ребеночка унесла и растерзала.
Она прикрыла рот руками, словно из-за ее слов могло что плохое произойти. Муж строго глянул на нее, а затем посмотрел на меня:
— Нет у нас денег на такое баловство. Сами выходимся, без зелий. Да даже если бы и монетка была, то не дам я этому трупоеду ни медяка!
Жена его быстро глянула на него, затем на меня, и испуганно спросила:
— Ты что же, девонька, на магиара Алиаса работаешь? Ай-ай-ай…
Она покачала горестно головой, словно я совершила худшую ошибку в своей жизни.
— Да, — ответила я, гордо подняв голову. — И не вижу ничего в этом плохого. Он варит отличные зелья, и я рада продавать их. Вы бы только попробовали, и сами все поняли.
Я говорила уверенно, хотя сама сейчас не знала, правда это или ложь. Я ничего не знаю о хозяине лавки. Ну кроме того, что он вредный и противный отшельник.
— И что же ты, носишься с его зельями, милая?
— Я на него работаю. Он приютил меня.
Сказала, а мысленно тут же обругала себя. За зубами язык держать надо, а я болтаю. Хотя, люди и так со временем вес узнают.
— Боги милосердные! — воскликнула женщина. — Ты что же, живешь в его доме?
— Да.
Судя по округлившимся глазам женщины, зря я это сказала.
— Как же это, магиара? Разве же можно вам… да с мужчиной жить… да еще с таким… таким…
Она махнула рукой, так и не подобрав подходящего слова.
— Я его племянница, — соврала не моргнув. — Мы родня.
Торро недовольно кашлянул, а его жена покачала головой.
— Так зачем же ты с ним осталась, девонька? Спортит он тебя, на темную сторону утянет. Ты бы в поместье лучше жила, с порядочными.
— Не могу, — продолжала я выдумывать. — Я должна… приглядывать за ним.
Супруги переглянулись.
— Как это? — спросил хозяин.
Я чуть склонилась вперед, к паре, и понизила голос до шепота:
— Болеет он… Не в себе немного, понимаете? А я за ним приглядываю, убираюсь, готовлю. А то он один…
— Да подох бы и ладно! — перебил меня Торро. Супруга положила ему на локоть свою маленькую ладонь и посмотрела на него так, что тот сразу осел.
— Не в себе, говоришь? — допытывалась женщина.
Я уже сто раз пожалела, что начала врать. Правду говорят, что стоит один раз соврать, и ложь тянется и тянется бесконечной ниточкой.
— Не может сам о себе позаботиться. Уход ему нужен, женская рука в доме. Вот я и осталась с ним. А иначе как? Иначе неприлично это было бы.
Хозяйка согласна закивала, а затем со вздохом сказала:
— Все равно, любушка, не можем мы у тебя ничего купить. Нет у нас денег, с ярмарок с пустым кошелем приезжаем.
— А обменять? Что-нибудь обменять можете? Мне много не надо, честно слово.
Супруги вновь переглянулись, задумались. Немного поразмыслив, женщина предложила:
— У нас только молока в довольстве. Его и могу дать, больше нечего.
— Согласна.
Женщина принесла из дома большую крынку молока и небольшую головку сыра. В обмен на это Торро выбрал зелье заживления ран. Он выглядел невероятно довольным. Попрощавшись, супруги вернулись в дом, а я направилась к воротам.
Уже возле забора у меня словно запекло затылок. Возникло непреодолимое желание посмотреть назад, и я против воли обернулась. Дверь в дом была приоткрыта, и я даже с расстояния видела все тот же голубоватый мутный глаз. Внутри все сжалось в тягучий узел, на спине выступил пот. Поддавшись какому-то необъяснимому страху, я буквально выскочила за ворота и поспешно захлопнула их.
18
Одно зелье мне даже удалось продать за деньги, и это оказался тот самый настой, который так смущал Алиаса — зелье от диареи. Судя по впалым щекам покупателя и бледному виду, это лекарство ему сейчас ой как было нужно. Еще у одних крестьян я выменяла немного овощей. Зелья еще оставались, но тащить в корзинке все то, что удалось достать, было все сложнее и сложнее. Да и темнело на улице. Я решила вернуться.
Настроение у меня было приподнятое. Мало того, что я познакомилась немного с местными жителями, так еще и продуктами на стол разжилась. С голоду точно не помрем!
Когда я входила в дом, то уже твердо знала, что буду готовить — борщ. Красивый, красный, на свёкле. Надеюсь, Алиас любит борщи.
Из коридора я услышала, что магиар вновь трудится в лаборатории. Оттуда слышалось какое-то шипение, гул и другие странные и непонятные мне звуки. Я прошмыгнула на кухню и приступила к готовке.
Так как мяса сырого не было, а копченое хозяин дома держал на особый случай, пришлось обойтись без бульона. Пока картофель варился, я зажарила лук и морковь, после них свеклу с ложкой уксуса. В подвале нашла связку засохшей зелени и пустила ее на украшение борща. Из яиц взбила с молоком омлет, добавила немного сыра и приготовила на сковороде. Чуть больше часа, и обед был готов. Хотя скорее это был уже ужин и весьма поздний.
Я подошла к дверям лаборатории, постучала осторожно, а затем заглянула внутрь.
— Еда готова, — объявила я. — Можно обедать.
Алиас кивнул, но даже не глянул на меня. Из небольшой каменной мисочки он аккуратно капал нечто вязкое в большой котелок. Брови его были сомкнуты почти в линию, говоря о том, что он очень сосредоточен.
— Тридцать три, тридцать четыре, — услышала я его тихий шепот.
Очередная капля упала в котелок, и его содержимое вдруг громко зашипело. По помещению разнеслась вонь.
— Проклятье! — Алиас грохнул миской о стол и сделал шаг назад. Его глаза были полны ярости, челюсть стала твердой.
Похожие книги на "Лавка зелий «Вам здесь не рады» (СИ)", Амброва Мирая
Амброва Мирая читать все книги автора по порядку
Амброва Мирая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.