Теневая революция (ЛП) - Гриффит Клей
На столе стояла машина, сделанная, казалось, из чистого прозрачного хрусталя. Ее площадь составляла всего фут в квадрате. Внутренняя часть была прозрачной, и были видны все детали, включая замысловатые шестеренки и рычаги, явно сделанные из хрупкого хрусталя. Свет играл на гранях, радужными бликами разливаясь по комнате. Это было невероятно красивое изделие, но его назначение было непонятно.
Внимание Саймона тут же переключилось на большой череп рептилии на другой книжной полке.
— Что ты думаешь об этом чудовище, Ник? Похоже на огромного крокодила, но такого я никогда не видел.
Пожилой мужчина бросил на него быстрый взгляд.
— Это дракон.
Саймон склонил голову набок.
— Вы говорите об этом как о чем-то само собой разумеющемся.
— Потому что так оно и есть. Это череп дракона. Я видел такой в Персии.
— Для чего он нужен?
— Чтобы хранить в нем драконий мозг.
Саймон провел пальцем по глазнице с шипами и вдруг понял, что слышит какой-то странный звук.
— Вы слышите жужжание?
Саймон и Ник переглянулись и начали искать источник металлического звона. Они заметили небольшое квадратное отверстие в стене высоко под потолком. Внутри темного пространства что-то двигалось. Саймон произнес руну, пробуждающую жизнь, и почувствовал прилив сил. Из отверстия в комнату вылетел какой-то предмет и с гулом завис в воздухе. Он был размером с бильярдный шар, и вокруг него клубился какой-то туман.
Саймон и Ник напряглись и подошли к центру библиотеки. Предмет завис над настенным бра. Он опустился на латунный абажур на почти невидимых пружинистых ножках, и туман рассеялся, обнажив крылья, как у пчелы. Затем из шара выдвинулась узкая мордочка и погрузилась в лампу. Лампа зажглась от маленького язычка пламени. Крылья снова задрожали, и шар взмыл в воздух, направляясь к следующему бра. Как только все лампы зажглись, странное маленькое насекомое взмыло к потолку, вползло обратно в стену на своих крошечных ножках и исчезло.
— Что за черт? — пробормотал Ник.
Саймон подошел к двери и выглянул в коридор. Еще один металлический жук порхал вокруг лампы в холле. Затем он обратил внимание на несколько квадратных отверстий высоко в стенах по всему дому.
Слуга остановился.
— Сэр? Могу я вам помочь?
— Нет, спасибо. Просто смотрю на, э-э-э, фонарщиков.
— Ах да. На фонарниц. — Молодой человек огляделся по сторонам, словно только сейчас заметил летающих вокруг него маленьких автоматов. — Скоро они все вернутся в свои ульи.
— Я слышу шипение. Это что, газовые лампы?
Слуга продолжал вести себя вежливо.
— В некотором роде, сэр. Снова сэр Роланд.
— Удивительно. — Саймон вернулся в библиотеку.
Ник стоял у французских окон и распахнул их.
— Пойду прогуляюсь, осмотрю территорию. Через некоторое время я вернусь, и мы отправимся в Лондон.
— Будь осторожен и поищи следы ликантропа.
Если Хибберта убил оборотень, вполне возможно, что он выслеживает и Имоджен. Саймон никогда не слышал, чтобы эти звери действовали так методично, но лучше перестраховаться.
Он услышал шаги за дверью. Кейт вошла медленно, сгорбившись под тяжестью событий последних двух дней. Саймону она показалась прекрасной и решительной, несмотря на растрепанные волосы и темные круги под глазами.
— Как ваша сестра? — спросил Саймон, наливая ей кофе.
— В замешательстве. — Кейт с благодарностью сделала глоток. — Кажется, она не понимает, что произошло за последние несколько дней. Может, это и к лучшему. Она очень встревожена. Ходит по дому. Зашла в кабинет отца и начала разглядывать все вокруг, как будто видит впервые.
— Полагаю, это неудивительно.
— Я дала ей лекарство от доктора Уайта, и сейчас она отдыхает.
— Оно поможет ей справиться с последствиями того, что случилось с ней в компании Хибберта. — Саймон печально покачал головой. — Когда этот странный ухажер твоей сестры начал за ней ухаживать?
— В конце лета.
— Примерно в то же время, когда в Лондоне начались убийства оборотней, — мрачно подумал Саймон.
Кейт взяла небольшую тряпочку и накрыла ею кристаллическую машину, приглушив мерцающий свет, который разливался по комнате. Она заметила любопытный взгляд Саймона и сказала:
— Иногда я не выношу эти блики.
— Могу я спросить, что делает эта машина?
— Понятия не имею. — Она пожала плечами с удивленной улыбкой. — Ее собрал мой отец.
— Удивительно. Он и этих механических насекомых собрал?
— Светлячков? Да, это одна из его любимых моделей. В Хартли-Холле вы увидите много его творений, мистер Арчер. Он был невероятно талантливым инженером. Но его ум работал быстро. Иногда он что-то конструировал, а потом бросал. — Кейт оглядела библиотеку. — Где мистер Баркер?
— Он прогуливается по саду.
— Ой. — С опаской спросила она. — Это может быть небезопасно.
С улицы донесся мужской крик. В окне появилась фигура, которая сломя голову бежала к дому, а за ней гналось что-то большое.
Кейт бросилась к французским окнам и распахнула их. Мужчина с благодарностью проскочил мимо нее в библиотеку, а Кейт повернулась к двери и раскинула руки. На нее несся гигантский лохматый серый зверь, весь из лап и зубов. Саймон бросился к ней.
— Этельред! — крикнула она. — Нет!
Огромный волкодав бросился на нее, положив широкие лапы ей на грудь и уткнувшись массивной головой ей в плечи. Она обхватила неуклюжего пса, изо всех сил стараясь удержать его. Он рухнул на пол, едва не повалив Кейт на себя. Пес тут же успокоился и принялся стучать гигантским хвостом по дверному косяку. Кейт с облегчением вздохнула и ласково похлопала зверя по плечу. Она вернулась в библиотеку, а пес прижался к ней с одной стороны.
Саймон выдохнул и покосился на Ника.
— Это просто отличный щенок. Без сомнения, совершенно безобидный.
— О нет, — сказала Кейт. — Он чрезвычайно опасен.
— Он даже не залаял, — возмутился Ник. — К счастью, я обернулся и увидел, что он несется на меня.
— Он никогда не лает, прежде чем напасть.
Ник выскользнул из-за спины Саймона и пробормотал:
— Не понимаю, почему вы так любите нападать на лошадей.
Кейт рассмеялась, вывела Этельреда на улицу и закрыла за ним дверь. Пес стоял, дыша на стекло, и следил за каждым движением своей хозяйки.
— Не думайте, что грубость Этельреда затмила мою благодарность за все, что вы сделали для Имоджен и для меня.
— Не за что. — Саймон склонился над клавиатурой старого рояля. По привычке он достал из жилета ключ и начал лениво вертеть его в пальцах.
Взгляд Кейт упал на ключ, и она быстро отошла от окна. Саймон инстинктивно сжал ключ, когда она потянулась к нему, и спросил:
— Где ты его взял? — Она взяла ключ и пристально уставилась на его дужку, где филигрань образовывала символ, стилизованный компас.
Саймон обменялся с Ником удивленным взглядом. — Он принадлежал моей матери. А почему вы спрашиваете?
— Где ваша мать его взяла? Можно мне его посмотреть, пожалуйста? — Она потянулась за ключом, который Саймон так и не отдал. Она раздражённо посмотрела на Саймона. — Я не собираюсь его красть.
— Ну, то, как вы набросились на меня, немного нервировало. Вы у Этельреда этому научились? — Он отпустил ключ, и Кейт поднесла его к глазам. — А почему вы спрашиваете, если позволите?
Она не ответила, а направилась к двери. Саймон вскочил на ноги.
— Постойте! — крикнул он ей вслед. — Вы же сказали, что не станете его красть.
— О, просто идите за мной, — бросила Кейт через плечо и выбежала из библиотеки, за ней последовали Саймон и Ник. Она прошла по главному залу к внушительной парадной лестнице. Не сбавляя шага, она взбежала по ней. Слуги расступались, некоторые пытались задавать вопросы, но она быстро их обогнала. Хогарт заметил её и молча последовал за ней.
Кейт повела небольшую группу любопытных в заднюю часть дома, в коридор, где горели тусклые лампы. Она остановилась перед дверью и достала из кармана связку ключей. Она открыла дверь.
Похожие книги на "Теневая революция (ЛП)", Гриффит Клей
Гриффит Клей читать все книги автора по порядку
Гриффит Клей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.