Заноза для наследника Тьмы (СИ) - Лазурина Лина
Глава 25
Кириан
Я никогда не считал поместье Блэкбернов своим домом. Почти все свое детство провел за городом, пытаясь выгрызть у тьмы немного времени. Там не было хрустальных люстр, паркета из лучших сортов дерева и шелка на стенах. Но там была жизнь. Без траурной обреченности и скорбных лиц родителей. Там был Рой — мой наставник и друг.
— Изумительная работа, — с восхищением протянула мать Камиллы. Джина Керрингтон изящно обхватила бокал длинными пальцами и подняла чуть выше. Свет скользнул по золотой гравировке, приводя ее в еще больший восторг. — Как прекрасно бы они смотрелись за свадебным столом…
Я бы с удовольствием закатил глаза, но на ужине присутствовала моя мать — поборница манер и строго этикета. Мне не хотелось ее расстраивать лишний раз, она и без того с каждым днем становилась все больше похожей на собственную тень.
Камилла наигранно смутилась, кокетливо скользнула рукой по шее, привлекая внимание к выразительным ключицам и декольте. Она была красива. Возможно, Камилла была самый красивой девушкой из тех, что я знал…Статной, выдержанной, умной и щедро одаренной магией. Лучшая партия из возможных.
Но сейчас я смотрел на нее и не чувствовал ничего. Не чувствовал даже сотой доли того, что испытывал рядом с Оливией…деревенской девчонкой в нелепых чулках, с неровно обрезанными волосами.
— Кириан, кажется, ты хотел сделать объявление, — выразительно произнес отец.
Чета Кэррингтон подобралась. Джина перестала щебетать, Брэм бросил на меня острый взгляд, а моя будущая жена, кажется, забыла, как дышать.
Что ж…
— Через несколько месяцев состоится мое последнее испытание, — я поднял свой бокал и открыто улыбнулся. Тьма во мне зашипела, оскаливаясь. — Приглашаю вас разделить этот день со мной.
Брэм и Джина недоуменно переглянулись. Не этого они ожидали.
— Мы и без испытаний знаем, что тебе нет равных, — отметил Брэм Кэррингтон.
— Благодарю, — чинно кивнул я. — Но там я стану полноправным магом, отстою честь великого рода и обрету вес. Тогда я смогу говорить от своего имени и заключать союзы.
Как только речь зашла о заключении союзов, лорд Кэррингтон снова оживился.
— Ждать осталось недолго, — он бросил быстрый взгляд на свою дочь и медленно кивнул. — В конце концов, все члены малого совета через это прошли. Помнишь, дорогая, как я сделал тебе предложение на глазах у всей комиссии?
Джина зарделась, словно маленькая девочка, и мечтательно вздохнула. Разыгранную сценку я оценил, да и намек понял.
Отец скрипнул зубами и опустил свой бокал. Острый взгляд его прошил меня насквозь.
— Извините, — проскрипел он, поднимаясь, — мне нужно кое-что обсудить с…сыном.
Сыном он меня давно не называл, так что ничего хорошего от предстоящего разговора ожидать не стоило.
Я подмигнул вмиг погрустневшей Камилле и пошел в отцовский кабинет.
— Щенок! — вопль Аарона Блэкберна сотряс стены. — Как ты посмел пойти против меня?
Отец уперся в массивный дубовый стол обеими руками и подался вперед. Лицо его раскраснелось, в глазах заплескалась сила, густо смешанная с тьмой. В общем-то, все кричало о том, что ближайший советник короля в крайнем бешенстве.
— Ты хотел помолвку? — сохраняя спокойствие, спросил я. — Она состоится. Как видишь, Кэррингтоны не против подождать.
— Подождать? — уже тише добавил он, раздувая ноздри. — У нас нет времени!
Нет никаких нас. Есть выдающийся Аарон Блэкберн и его неправильный сын. Щенок, решивший показать зубы.
— Этот брак должен быть заключен до испытания! И ты прекрасно это понимаешь.
Я тяжело вздохнул и перевел взгляд на окно. С самого утра шел дождь. Капли бились о тонкое стекло и стекали вниз стройными ручейками. Интересно, чем занята Лив? Снова закопалась в учебниках, или же практикуется в магии, нарушив мой запрет? Тогда нужно придумать для нее наказание…
— Ты никогда не верил, что я смогу, правда? — тяжело уронил я.
— Не неси ерунды, — возмутился он. — Ты прекрасно знаешь, как беспощадна тьма. Ей плевать на твою или мою веру. Все давно решено.
— Я передумал умирать, отец. Извини, — ответил небрежно. — О помолвке поговорим после испытания.
Наверное, впервые за долгое время он не нашелся с ответом. Лицо исказилось от ярости, в глазах плескалось разочарование. Что ж, мне не привыкать.
— Мне нужен этот ребенок, — его слова нагнали меня уже у двери. — Это все, что я прошу.
Просит? Плохо дело…
— Не хочешь жениться, не женись, — великодушно разрешил он. В тоне отцовского голоса я уловил отголоски отчаяния. — Просто проведи ритуал и сделай ей ребенка. Надеюсь, ты в курсе, как именно это делается.
— Ритуал или дети?
Тьма отца расправила крылья, ударяясь о стены, и дымкой растеклась о полу…Боль раскаленным жгутом хлестнула по ногам, сковала щиколотки, не позволяя шевелиться…
Стиснув зубы, я толкнул дверь…и обернулся.
— Я тебя услышал, — от боли кружилась голова и сводило челюсть, но я все равно умудрился улыбнуться.
Лицо Аарона Блэкберна вытянулось от удивления. Приятно. Только ради этого стоило посетить клятый ужин.
В конце коридора меня уже поджидала Камилла.
— Кир, — прошептала девушка, обнимая себя за плечи. — Что-то не так? Ты будто сам не свой в последнее время.
Актриса из нее вышла неплохая, чувствовалось влияние Джины.
— Тебе показалось, — отмахнулся я и двинулся к лестнице.
— Ты уходишь? — Камилла нагнала меня у выхода и преградила путь. — Куда? На дворе ночь!
Надо же, она еще не стала моей женой, а уже действует на нервы.
— Отличный был ужин, встретимся в академии.
— Это из-за нее? — сбросив маску наивности и робости, прошипела Ками. — Ты позоришь меня, таскаясь за этой…шлюшкой! Все смеются за моей спиной, а скоро будут смеяться в лицо! Если ты не прекратишь это…
— То что? — медленно протянул я.
— Я ее уничтожу! — запальчиво выкрикнула девушка и шарахнулась назад, поймав мой взгляд.
Тьма заклокотала под кожей, почти пробила блоки, ища выход…Она шипела, требуя расправы. И я был с ней согласен…
Я схватил Камиллу за шею и притиснул к стене. Мне нравился страх, промелькнувший в ее глазах. Мне нравилось биение чужой жизни под пальцами.
— Только тронь ее. И узнаешь, на что я способен, — от моего тона девушку передернуло.
— Что она с тобой сделала? — неверяще прошептала она, когда я отпустил ее. — С каких пор ты подбираешь объедки за Майлзом?
— Следи за языком, Камилла, — мне с трудом удалось скрыть острое чувство тревоги.
Готов поставить на что угодно, имя моего заклятого друга прозвучало не просто так.
— После свадьбы ты станешь только моим! Ритуал Блэкбернов тебе не позволит!
— Какая осведомленность. Ритуал не позволит мне иметь детей от других женщин, но делить с ними постель не помешает. Так что, еще не поздно передумать, Ками.
— Ну и пусть, я подожду. Я умею ждать! — крикнула она.
Вдоволь насладившись ее шокированным лицом, я сбежал с крыльца и сел в мобиль. Ночь черным покрывалом укрыла город. Огни академии приглашёнными бликами маячили где-то впереди.
Я ждать не хотел.
Глава 26
Набитая доверху сумка оттягивала руку, сердце заполошно билось в груди, а внезапно проснувшаяся совесть и вовсе корчилась в невыносимых муках. Но я все-таки дошла до общежития. Благо, все уже спали.
— Тише…нужно быть тише, — донесся до меня неразборчивый бубнеж мадам Клот. Я вздрогнула и резко обернулась, хватаясь за сердце.
Комендантша стояла в темном углу пролета и мерно покачивалась, пялясь в одну точку. Жуткое зрелище…Я переместила сумку за спину и осторожно шагнула к лестнице…
— Ты! — вдруг воскликнула она, переводя на меня безумный взгляд.
Похожие книги на "Заноза для наследника Тьмы (СИ)", Лазурина Лина
Лазурина Лина читать все книги автора по порядку
Лазурина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.