Светлый пепел луны (ЛП) - Вэйчжи Тэнло
Уголки его губ тронула улыбка: впервые в жизни он испытал подобие надежды. В этот момент его сердце словно сжала чья-то горячая ладонь, и это было для него совершено новое ощущение.
Интересно, как будет выглядеть эта девочка-феникс, когда подрастёт?
Она появилась перед ним внезапно и застигла его врасплох… Тан Тай Цзинь протянул руку и поймал статуэтку. Холодная и гладкая на ощупь фарфоровая богиня лежала в его ладони, но его не покидало ощущение, что она ему уже не принадлежит. По лицу Тан Тай Цзиня пробежала тень: он вспомнил, как бесстрашная девчушка пробралась в его владения для того, чтобы старший брат был похоронен достойно.
— Ли Су Су! — проговорил он раздраженно.
Его сердце никогда не знало сочувствия, поэтому он сам не вполне понимал, что с ним творится. Нет никакой гарантии того, что статуэтка богини сможет помочь ему в том, что он задумал. При этом он больше не сможет открыть Дао Всеобщей Скорби, четыре божественных слезы он превратил в статуэтку Ли Су Су и отправил самому себе в далёкое прошлое.
Вскоре демоны доложили повелителю демонов, что бессмертные готовятся отправить свою избранницу — фею Ли Су Су на пятьсот лет назад, чтобы изменить прошлое и настоящее. Смятение охватило монстров.
— Ваша Божественность! Что нам делать??? Как нам остановить её?
Повелитель взмахнул рукавами, и водное зеркало явило изображение обители бессмертных. Разум его не был смущён: все происходило именно так, как он задумал. Тан Тай Цзинь не желал следовать предначертанной ему судьбе, и поэтому поставил на карту все шесть царств мироздания — если проиграет, так тому и быть. Но если дело выгорит — он не только избежит смерти, но и весь этот мир будет принадлежать ему одному.
Ли Су Су сидела внутри магического круга, сложив ладони в сложном заклинании и не отрывая глаз от артефакта, кое-как собранного из кусочков. В водяном магическом зеркале её отражение было точь-в-точь таким, как статуэтка, которую он отослал себе в прошлое.
— Ты собираешься назад на пятьсот лет, чтобы лишить меня проклятых костей? — тихо спросил он, задохнувшись от внезапно нахлынувшей надежды. — Надо ли мне волноваться, или ты будешь защищать меня так же, как своего мёртвого брата? — Он усмехнулся. — Если можешь, заставь меня влюбиться в тебя. Иначе ты проиграешь, и шесть миров погибнут навсегда.
Он не думал о поражении — просто хотел использовать богиню-феникса, чтоб изменить свою судьбу. Он даже представить себе не мог, как сильно и беззаветно он полюбит эту юную бессмертную.
Глава +7: «Ли Су Су и Тан Тай Цзинь. О красоте телесной»
Тронный зал сиял сотней зажжённых факелов. В их ярком свете переливались и сверкали миллионом огней драгоценные камни, украшающие парадные наряды тёмных вельмож, столпившихся у трона Повелителя демонов и его супруги-богини. Все они собралась во дворце, чтобы засвидетельствовать свое почтение и преданность правящей чете на празднике, посвященном любимой дочери Тан Тай Цзиня и Ли Су Су — благородной девы Тан Тай А Ми.
Величественный властелин и его ослепительная жена, любезно приветствовали прибывающих гостей.
В самый разгар веселья с большим опозданием явился предводитель западных территорий. Он рухнул на колени перед правящей четой и виновато произнёс:
— Дела на западе заставили меня задержаться, прошу простить, повелитель, повелительница!
Су Су с интересом рассматривала кряжистую фигуру гостя. Черты его изначального воплощения — огромного бурого медведя, явственно проступали и в человеческом облике. Последние несколько сотен лет многие демоны намеренно занимались своим внешним обликом, стараясь придать себе более благообразный вид. Так что уродливых монстров в тёмном царстве почти не осталось. Будучи богатырём, западный глава не ведал ложного стыда. Во дворец он явился полуобнажённым. Великан стоял в свете факельных огней и его мышцы играли под блестящей бронзовой кожей так, что Су Су невольно на него загляделась.
Тан Тай Цзинь, сидевший рядом, заметил, куда смотрит его красавица-жена. Еще секунду назад расслабленный и благодушный, он мгновенно напрягся и пристально уставился на западного главу. Их взгляды встретились, и повелитель демонов холодно прищурился. Здоровяк невольно поежился, чувствуя, что происходит что-то неладное.
Тан Тай Цзинь, взявшись за подбородок, с усмешкой проговорил:
— И что у нас произошло в Западном Пределе? Судя по твоему виду, вы там совсем распустились?
Западный глава смутился.
— Совсем нет, мой повелитель, нравы у нас такие же, как и сотни лет назад.
Голос Тан Тай Цзиня обжигал неприкрытым сарказмом.
— Однако, направляясь на праздник во дворец, ты забыл одеться. Неужели глава хочет, чтобы подданные последовали его примеру?
Великан искренне расстроился. Его лоб заблестел от испарины.
Оборотни, не такие, как демоны, ступившие на путь бессмертия, они, по-прежнему превыше всего ставят свою свободу. Здоровяк не понимал, в чем провинился. Большое дело, он всего-то обнажил руки до плеч. В Западном Пределе полно демонят, бегающих повсюду в одних портках. Однако, возразить повелителю он не осмелился.
Тёмные вельможи давились от смеха. Друзей у западного главы среди них не было, и поэтому никто за него не заступился.
Сердце Су Су не выдержало. Силач выглядел жалким и испуганным в огромном тронном зале, полном злорадных гостей.
Она осторожно коснулась рукава супруга:
— Довольно.
Тан Тай Цзинь кинул на Су Су бешенный от ревности взгляд и, поджав губы, решительным шагом покинул праздничное собрание. В его глазах богиня прочла очень многое. Она уже и не помнила, когда её супруг в последний раз на неё сердился, но сейчас, казалось, готов был убить прямо на глазах у придворных.
С тех пор как они поженились, Тан Тай Цзинь затмил для неё луну и звёзды. Он тоже любил Су Су беззаветно. Берёг и ценил как живую драгоценность. Видеть недовольство в его взоре она, прямо скажем, отвыкла.
Богиня не пошла вслед за супругом, решив, что лучше ему успокоится в одиночестве, а сама осталась поболтать с малышкой А Ми.
После окончания празднества, богиня поспешила в их с Тан Тай Цзинем опочивальню, но мужа там не оказалось.
Горничная сообщила ей:
— Повелитель обсуждает какие-то дела со старейшинами. Он велел передать вам, что, возможно, не вернётся сегодня.
Су Су кивнула.
— Что ж, тогда если повелитель спросит, скажите ему, что я ушла ночевать к А Ми.
Служанка ответила ей удивлённым взглядом, но та развернулась и стремительно вышла из покоев. Девушка опасливо оглянулась и пробормотала:
— Ваша Божественность…
Из-за колонны вслед Су Су потемневшими от гнева глазами смотрел Тан Тай Цзинь. Он впился пальцами в колонну так, что из-под них посыпались каменная крошка, а на гладкой поверхности остались глубокие борозды. С белым от бешенства лицом, он выскочил в холл, где его и в самом деле ожидали старейшины.
Завершив дела, повелитель осведомился у слуг:
— Её Божественность вернулась?
Ему ответили, что богиня у дочери.
— Благородная дева спит?
— Спит.
Тан Тай Цзинь отшвырнул кисть, которой подписывал очередной указ и вышел вон.
А Ми обрадовалась приходу матери. Как две экзотические птички они долго щебетали обо всем на свете, пока девочка, уставшая от событий длинного дня, не засопела, обняв тряпичного тигра. Су Су не спала. Улыбаясь, она смотрела на дочь и ждала, когда же за ней явится Тай Цзинь. В том, что это случиться она и секунды не сомневалась.
И действительно, очень скоро её подхватили сильные руки. Ничего не говоря, он понёс её назад в супружескую опочивальню.
Ночи в темном царстве необыкновенно благоуханны. В полночь синий эпифиллум раскрывает свои нежные лепестки, дабы чарующим запахом привлечь ночных мотыльков. Нежный аромат разносится повсюду, кружа головы и вызывая романтические порывы у обитателей тёмных пределов.
Похожие книги на "Светлый пепел луны (ЛП)", Вэйчжи Тэнло
Вэйчжи Тэнло читать все книги автора по порядку
Вэйчжи Тэнло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.